Марин Тачков Мы все под нож идём спокойно
Марин Тачков Йорданов (р. 1966 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Александр Борисов
Марин Тачков
СПОКОЙНО, ВСИЧКИ СМЕ ПОД НОЖА
Изобщо мамата си трака!
Омраза, бяс и смърт върлуват...
И лаят кучетата в мрака...
А чумавите си пируват...
Одраха кожата народна
и я направиха на тъпан...
Спокойно, всички сме под ножа!
Все някой ще отреже пъпа!...
Недейте гледа овчеглаво!
Потрайте! Имайте търпение!
Ако сами не се оправим –
ще ни оправят... извънземните!...
Марин Тачков
МЫ ВСЕ ПОД НОЖ ИДЁМ СПОКОЙНО (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)
Эх... сучий потрох, скажу прямо,
Беду и смерть нам чёрт дарует.
И воют псы во тьме упрямо,
А на дворе чума пирует…
Ободрана с народа кожа,
Пошла она на барабаны,
Спокойно все идём под нож мы!
Пупы нам режут утром рано.
И не глядите овцеглаво!
Смиренны вы и будто в трансе…
Коль жизнь свою мы не исправим –
Её исправят… иностранцы!
Свидетельство о публикации №122032502077