Перевод Aimi - Live For Life - Ookamitachi no Yoru

Перевод: Katchkina



Сегодня под алой луной начнётся пир,
И толпы чудовищ здесь собрались.
Как полночь пробьёт, то все обнажат клыки.
Кто будет с утра мёртв, а кто жив?

Порой должны мы, бросив вызов, на своём стоять.
Раз упал — вставай, помни: никому нельзя уступать.
Те, кто слабы, не продержатся и дня,
Их мир проглотит, не жуя.
Чтобы голод утолить, добычу хватай!

Гордыми волками мы самой судьбой наречены,
И не уподобимся дворняжкам никогда.
Страстно жаждем остроты, чтоб зубы острые вонзить
В лакомый кусок, испив победу до дна.
Вперёд, к испытаниям!

О боже! В ловушку загнали нас теперь,
Ни шанса сбежать нет, примем же бой.
Ценой за ошибку любую будет смерть.
Какой ждёт итог? Кто жив, кто мёртв?

Хоть сами не помним причины этих битв,
Товарищ прикроет в самый тяжкий миг.
Ветра не потушат пожар в моей груди.
И в этой борьбе выиграем мы!

Вот истина: не выжить в одиночку никому.
Если в трудный час рядом верный друг, мне всё по плечу!
Время придёт, рассчитаюсь по долгам
И в завтра сделаю я шаг.
Важно лишь не потерять себя до конца.

Чтобы пересечь барьер, скорей на запад мчись ко мне.
Не цепями связаны сердца у нас с тобо-ой.
Горько плача и смеясь, смогла я счастье отыскать.
С этих пор клянусь хранить в душе то тепло,
Что ты мне познать помог. Оу~

Хватит ли света, чтобы найти свой путь во тьме? (путь во тьме)
Правда жестока: все мы обречены на смерть. (мы на смерть)
Прижимая к горлу чужому нож,
Осознаешь, что цена жизни — грош.
Потому изо всех сил я за жизнь сражаюсь! Воу-уоу-уоу!

Сегодня под алой луной начнётся пир,
И толпы чудовищ здесь собрались.

Гордыми волками мы самой судьбой наречены,
И не уподобимся дворняжкам никогда.
Жадно ищем остроты, чтоб зубы острые вонзить
В лакомый кусок, испив победу до дна.

Запомни: чтобы пересечь барьер, скорей на запад мчись ко мне.
Не цепями связаны сердца у нас с тобо-ой.
Горько плача и смеясь, смогла я счастье отыскать.
С этих пор клянусь хранить в душе то тепло,
Что ты мне познать помог.


Рецензии