Роберт Луис Стивенсон Маме

Валентин САВИН
(мои переводы)

Роберт Стивенсон
Маме 

ПРЕДИСЛОВИЕ
Роберт Льюис Стивенсон (1850-1894) английский писатель. Шотландец по происхождению. Окончил юридический факультет Эдинбургского университета (1875). Начал писать по достижении тридцати пяти лет. Страдал тяжёлой формой туберкулёза. Мировую славу Стивенсону принёс знаменитый роман "Остров сокровищ" (1883) - классический образец приключенческой литературы. Стивенсон известен также как поэт. У меня на сайте Стихи.ру есть ряд переводов его стихов и один сборник под названием «Избранные переводы» http://stihi.ru/2012/12/18/7781
После некоторого перерыва, вызванного недомоганием, меня вновь потянуло на переводы. В частности, его «Детского сада стихов». Попробую кое-что перевести, насколько хватит терпения и сил.   
 
Маме
Ты, мама, здесь в моих стихах,
Прочтёшь о славных временах,
Когда твой маленький сынок
К тебе стремился со всех ног.

Как вариант последней строки:
По полу мчался со всех ног.

Robert Stevenson
To My Mother
You too, my mother, read my rhymes
For love of unforgotten times,
And you may chance to hear once more
The little feet along the floor.


Рецензии