Великолепный прохвост 18

                Как? они не приняли сто луидоров?


                Герцогиня звонит колокольчиком. Поль является.

План мести герцогини в самом разгаре. Сейчас она сведёт своего коварного любовника маркиза с этой «потаскушкой» Жюстиной, женит его на ней и тем отомстит бросившему ее маркизу.         
   
       Г е р ц о г и н я. Позови мадам Ленон* с дочерью.

                Поль исчезает, входят мадам Ленон и Жюстина.

    М  а д  а м  Л е н о н.
                Герцогиня моя! Госпожа!
                Вашей дружбой ко мне дорожа,               
                Я должна вам сообщить: в доме вор!
                Лез, я видела, через забор.

     Ж ю с т и н а.
                Ну, зачем вы так, мама? Не надо.
                Жан** то лез, чтоб со мной объясниться.
    
     М а д а м  Л е н о н.
                Я надеюсь, он лез за наградой,
                А пришлось лишь слезами умыться?
    
     Ж ю с т и н а.
                Сердцу бедному разве прикажешь?
                Нет любви! Улетела как дым.
                Обо всем разве толком расскажешь,
                Был одним он, а стал он другим.
                Не такого его я любила, 
                С ним мечтала я жизнь разделить,
                А судьба со мной зло пошутила!
                И теперь с этой шуткой мне жить.
    
         М а д а м  Л е н о н.
                Знаю я, ты ему отказала.
                Весь в слезах убежал он из зала.
    
      Г е р ц о г и н я (довольная).
                Весь в слезах, говорите? Прекрасно...
                Сомневалась, выходит, напрасно...
(Спохватывается.) Впрочем, я пригласила вас не для этого. Сейчас сюда явится маркиз. Он будет говорить с вами. Вы должны ему отвечать коротко, как я вас учила. Всё должно быть естественно и благопристойно. А теперь помолимся перед трапезой!

                Молятся стоя, соединив ладони рук перед собой.

Аминь!

                Рассаживаются. Маркиз и Поль  являются.

     М а р к и з (к герцогине). О, я, кажется, не кстати! У вас гости.
     Г е р ц о г и н я. Вы всегда кстати, мой друг. Сегодня у меня моя старая приятельница. Познакомьтесь, маркиз! Мадам Ленон! (Мадам Ленон привстает и кланяется.) Ее дочь Жюстина! (Жюстина, сидя, изящно наклоняет головку.)
     М а р к и з (подходит к дамам и целует ручки). Душевно рад!  (На Жюстине задерживает взгляд. Вид простого, подобранного со вкусом платьица умиляет его. А лицо девушки, ее фигура производят на него сильное впечатление.)
     Г е р ц о г и н я. Садитесь с нами, маркиз!
     М а р к и з. Тысяча извинений, мадам! Только что отобедал. С вашего позволения, мы с Полем устроимся за этим столиком и поиграем в карты.

                Садятся играть в карты.

     М а р к и з (к Полю). Что это за молодая особа? Ты ее знаешь?
     П о л ь. Мы с ней из одной деревни.
     М а р к и з. Да?! И что ты можешь рассказать мне о ней?
     П о л ь. В ней нет ничего, что могло бы заинтересовать вас, маркиз… Святоша, каких свет не видывал. Вы только представьте! В то время как другие девушки веселятся по вечерам с парнями на вечеринках, а некоторые занимаются любовью на сеновалах, эта сидит дома и читает. Благо бы веселые книжки, а то философов! (Хитро поглядывает на маркиза.) Вольтера, например.
     М а р к и з. Помилуй. Да разве же это плохо? Даже я не читал Вольтера!
     П о л ь. А еще она любит ходить в церковь. Это уж ни на что не похоже. В ее-то возрасте!
     М а р к и з. Ты слишком строг к ней. Она очень мило, но… скромно одета. Неужели она бедна?
     П о л ь. Как амбарная мышь в начале лета.
     М а р к и з. Чем же они живут?
     П о л ь. Вышиванием. Вязанием. Иногда принимают благотворительность. Но только от тех, кого они хорошо знают.
     М а р к и з (радостный вскакивает). Принимают благотворительность?! Сейчас же хочу подарить им пятьдесят… Нет!.. Сто луидоров!.. Отнеси это мадам Ленон от меня! (Передает Полю банкноту.)
     П о л ь (вскрикивает). Сто луидоров! Сроду не видывал таких денег. (Рассматривает банкноту на свет.) Это как же должно быть приятно быть богатым! (Подходит к столу дам.) Госпожа герцогиня, позвольте передать мадам Ленон пожалованные маркизом сто луидоров!
     Г е р ц о г и н я. Зачем ты меня спрашиваешь? Деньги ведь предназначены для мадам Ленон.
     М а д а м  Л е н о н (с деланным негодованием). Герцогиня, вам хорошо известно наше отношение к подобной благотворительности. Ежели мы ее от вас не приняли, то от незнакомых господ подобное предложение для нас оскорбительно.
     Г е р ц о г и н я. Простите, милая, мою бестактность.
     М а д а м  Л е н о н (к Полю). Передайте маркизу, что мы не только не можем принять эти деньги, но я как мать юной девушки нахожу бестактным подобное предложение, несущее угрозу нашей нравственности.
     П о л ь (вернувшись, возвращает маркизу деньги). Не берут.
     М а р к и з. Как?! Они отказались?!


      
                Идите и отвергните его предложение! 17

Только что Поль сообщил маркизу, что мадам Ленон отвергла предложенные им сто луидоров.

М а р к и з.               
               
                Никогда еще не было случая,
                Чтобы я получал отказ!
                Я клянусь своей жизнью кипучею,
                Всё добьюсь и на этот раз!..
 
                Предложу я им куш покрупнее,
                И посмотрим, как им устоять?
                Я игрок! Она будет моею
                Или мне самому не бывать!

 (К Полю.) Слушай и запоминай! Я предлагаю мадам Ленон и ее дочери: дом в Париже – раз! дом за городом – два! и пожизненную ренту в сто тысяч луидоров ежегодно! И пусть теперь они попробуют отказаться!
     П о л ь (подпрыгивает трижды после каждого предложения маркиза). Дом в Париже?!.. Дом за городом?!.. Сто тысяч луидоров?!..  Из нас двоих кто-то сумасшедший. А так как я никогда не обладал этой  добродетелью, то,  смею предположить...
     М а р к и з (грозно). Ты еще здесь?.. Ступай и сообщи им это известие!
     П о л ь (шатаясь, направляется к дамам). Два дома дарит он вам, мадам  Ленон. Один в Париже. А другой … таам! (Показывает рукой куда-то в сторону, потому что от волнения он всё забыл.) И еще пожизненную ренту… на сколько-то там тысяч луидоров. Всё!.. Мне плохо. Голова кругом. Пойду, смочу ее холодной водой.  (Уходит.)   
     М а д а м  Л е н о н (к герцогине). Госпожа!
               
                Помогите! Спасите! Умру!
                Вот оно, привалило нам счастье!
                Сердце бьется, никак не уйму…
                Гибли мы в страшном море ненастья. 
               
                Белый парус во тьме засветился,               
                К нам спаситель на помощь явился!
                Не позвольте же нам утонуть!
                Нам откройте к спасению путь!
                (Падает на колени.) 
    
     Ж ю с т и н а.
                Мама, встаньте! Не надо просить!
                Не получим мы помощь в награду.
                Заставляют нас роли учить,
                Чтобы мы и тому были рады.   
                (Поднимает мать.)
 
     Г е р ц о г и н я. Вы думаете, для вас я стараюсь? Кто вы такие? Для себя я стараюсь!.. А мне этого мало. Мне нужно, чтобы он совершил такую глупость, о которой бы жалел всю жизнь… Всю жизнь! Слышите меня? И не дня меньше. (К мадам Ленон.) Идите и отвергните это предложение!

                Мадам Ленон, шатаясь, идет к маркизу. 

     П р о д о л ж е н и е  з а в т р а


18

                На ком вы  женились?
         

                Прошло несколько дней.
                Г е р ц о г и н я  одна. Входит  м а р к и з.

     М а р к и з. Герцогиня, поздравьте меня! Я женился! Жюстина стала моей!
                Друг мой милый!
                Друг мой нежный!
                Счастьем полон
                Я безбрежным!

                Сколько силы,
                Сколько страсти
                В дни безумья,
                В дни ненастья
                Я вложил!
                И в итоге – победил!

   Г е р ц о г и н я. Стоп! стоп! стоп! маркиз. На этом месте прошу остановиться.
    М а р к и з (продолжает петь).

                И теперь, мадам,
                Я – гений!
                Гений чувства
                И везений!
                Гений счастья
                И любви! 
                И хранитель красоты.

     Г е р ц о г и н я. Да остановитесь же вы, наконец! Ответьте мне на один только вопрос, а потом пойте, сколько вам будет угодно: на ком вы женились?
     М а р к и з. Как на ком? Это шутка? Что за вопрос! Я женился на самой восхитительной девушке, какую я знал!.. на очаровательной Жюстине... голубке моей.
     Г е р ц о г и н я. А кем была эта голубка, как вы выразились, до того, как вы с ней познакомились? вы знаете?
     М а р к и з. Как – кем? Что за допрос? Вы знаете это лучше меня. Она же дочь вашей приятельницы.
     Г е р ц о г и н я. Эх, маркиз, маркиз! Вы оказались глупее, чем я думала. Я обманула вас как самого последнего лакея… Ваша жена –  шлюха… да, да, шлюха! гулящая девка, каких можно встретить на каждом базаре...  И я не удивлюсь, если она изменяет вам сейчас, в эту самую минуту, пока мы тут разговариваем... Вы удивлены? Вы побледнели, вам плохо? А вы забыли, как мне было плохо, когда вы предпочли  эту развратную девку вашему лучшему другу, который боготворил вас? (Прикладывает платочек к глазам.)
    М а р к и з. Вы лжете.
    Г е р ц о г и н я. Вы мне не верите? Прекрасно. Вам нужны доказательства? Это не составит для меня никакого труда. Я легко могу предоставить их вам.
     М а р к и з ( смотрит внимательно на герцогиню.) Вы злобная женщина... Вам не дает покоя мое счастье. Вы  завидуете мне... Да! да! завидуете! Я только сейчас это понял…
     Г е р ц о г и н я. Чему тут завидовать... что вы женились на развратной девке? Нет уж, увольте.
     М а р к и з. Вы  растоптали моё доверие к вам, нашу дружбу!  Вы жалкая лгунья и завистница!
     Г е р ц о г и н я.  Я отвечаю за каждое свое слово. Сейчас я позову людей, которые умерят ваш пыл. Они жили по соседству с вашей «голубкой» и знают о ней всё. Сейчас... вы всё услышите... Они вам расскажут, чем она занималась на чердаке каретной лавки... ваша голубка! Да и не с одним только... Никому не отказывала ваша супруга, маркиз! Это вам подтвердит каждый, кто ее знал раньше. (Звонит колокольчиком.) 


 *План коварной герцогини женить своего неверного любовника маркиза на"развратной" Жюстине удался. Теперь надо унизить его, показав, на кого он её променял.

       П р о д о л ж е н и е  з а в т р а


Рецензии