Шекспир, сонет 38, перевод
***
Искать ли моей музе тему вовне,
Коль ты для неё постоянно во мне?
Дыханье твоё в стих вливается мой
Прекрасней вульгарной газеты любой.
О, благодари ты себя саму, коль
Нашёл во мне сладкое что-то твой взор;
Глуп тот, что для музы своей ищет роль,
Тебя отрицая, не видя в упор.
О, Муза, будь ты хоть в десятом ряду
Всех муз,- ты дороже всех их в десять раз!
Тому, кто взывает к Тебе, пусть ему
Создать то, пред чем меркнет Времени сглаз.
Коль муза моя скрасит нас разлучившие дни,
Грусть будет моей, тебе ж – похвалы все мои.
----------23.03.22-----------------
Свидетельство о публикации №122032301398