kore de owari

нам дана
ночь без дна
в ней смешались
добро и зло
но мне уже
всё равно
жизнь стала
тесна как склеп
надежды и веры нет
от бывших побед
остался лишь след
размытый
усталым дождём

так значит
пылай костёр
и весна шуми
я уже почти
истаял
как и возник
и медленно
падал ниц
в безумии
нет границ
весною
горят огни
в провалах
пустых глазниц

но даже
если стану светлей
зачем мне крылья
на этой
грешной земле
пусть обратятся пылью
время ложится былью
время
пока лечило
не со зла
покалечило

и стали боги
во мне убоги
живые боги
и мёртвые тоже
а я ведь
так долго хранил
имена их
в сердцах своих
и своё тело
с ними делил
как порожденье
враждебной любви
ведь божьи ангелы
пали с первыми
проповедниками
корэ дэ овари

*************
kore de owari - с японского: вот и всё, на этом конец


Рецензии
"время
пока лечило
не со зла
покалечило" - верно сказано!
Беру вас в Избранные. Интересные стихи.
К тому же, вам понятно, что такое верлибр!
Спасибо, что вы ко мне заглянули.

Вера Чижевская Августовна   02.08.2023 19:21     Заявить о нарушении
Вам спасибо за отклик!

Айс Рэйн   02.08.2023 19:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.