Ще се върне ли щастието? - превод от руски
или пропускам своята спирка редовно ..
Може би просто измислих тези клишета
да скрия очаквания… Колко неловко.
По-добре да не чакам аз на перона
Какво като пари неугасваща страст...
Бързам към влака, да се кача във вагона,
с очи през прозореца търся по-щастлив свят.
Неизбежно влакът потегля по коловоза
"Стига! Не очаквай спирка „Сполука“
Семафор в зелено ще ми проговори:
„Сбогувай се и пожелай на всеки „На слука“.
Оригинален текст
http://stihi.ru/2022/02/19/4582
Не вернулось ли счастье?
Нина Цурикова.
Счастье моё позабыло билеты
Или проспало свою остановку?..
Может, я просто придумала это,
Чтоб оправдать ожиданий неловкость?
Может быть лучше не ждать у перрона
Скорый... не внемля негаснущей страсти...
Только опять тороплюсь я к вагону,
В окна смотрю: не вернулось ли счастье?..
Но неизбежностью стукнут колёса:
"Полно! Не жди. Остановки не будет"
И семафор просигналит вопросом -
Светом зелёным разлуке и людям.
Колаж - Ирен Тодорова
Свидетельство о публикации №122032203584
С теплом - Нина
Нина Цурикова 22.03.2022 12:16 Заявить о нарушении
Ирен Тодорова 22.03.2022 19:35 Заявить о нарушении