Шекспириада 36. Голосование
Оставляйте хотя бы ОДИН день, чтобы авторы могли задать вам вопросы и что-то выяснить!
В голосовании участвуют только авторы, чьи стихи представлены в списке.
Рецензии авторов со стороны приниматься во внимание не будут.
Если кто-то не проголосует, произведение будет снято с конкурса.
Ставим каждому произведению оценку от 5 до 9 баллов.
Своему стихотворению ставим ноль
При выставлении оценок руководствуемся:
- соответствием содержания оригиналу (перевод должен быть переводом),
- соблюдением формы сонета (размер и ритм, точность рифм),
- передачей настроения и образности оригинала,
- грамотностью речи,
- соответствием по стилю речи оригиналу,
- звучанием стиха,
- ..... учитываем другие достоинства и недостатки...
По каждому переводу цитируем лучшую строку, или пару строк из перевода (по критериям соответствия оригиналу и художественности).
В качестве пояснения!
Система оценок у нас 10-ти балловая, но от шкалы отброшены слишком низкие оценки (1-2-3-4), потому что здесь априори не может быть плохих стихов. И отброшена самая высокая (10), потому что среди нас априори нет гениев - надо всё-таки адекватно относиться к реальности. Никаких аналогий, типа «5 баллов - это двойка» быть не может! Если кто-то воспринимает оценки именно так, он глубоко ошибается. Предложенная шкала - результат многолетних наблюдений за ходом голосований в разных режимах. Эта шкала оказалась самой приемлемой, она позволяет объективно оценить произведения, не обижая авторов.
Желательно сопроводить свои оценки краткими комментариями и добрыми советами.
Особенно это касается низких оценок («5» и «6» баллов).
Высшие оценки тоже желательно прокомментировать
Учитывайте указания авторов в части допустимости формы критики.
Но в любом случае, просьба: соблюдать максимальную тактичность а отношении личности авторов! Обсуждаем конкретный, поданный на конкурс перевод, а не творчество автора вообще. В ответах на комментарии - придерживаемся ответа на полученный комментарий, а не начинаем поносить личное творчество рецензента.
Переходы на личности будут пресекаться.
Оцениваем только ТЕКСТЫ поданные на конкурс!
Просьба: не захламлять чужие рецензии посторонней болтовнёй!
Внимание! ВНЕ-конкурсным произведениям просьба проставить оценки в общем порядке!
Лучшие будут отмечены отдельными, поощрительными премиями!
Каждый участник имеет право ОСПОРИТЬ оценки.
Если какому-то произведению рецензент откажется дать оценку, ведущий автоматически даст ему среднюю оценку «7» баллов.
ВНИМАНИЕ: в течение голосования исправлять тексты публикаций категорически запрещено!
Тот, кто нарушит это условие, будет отстранён от конкурса.
Но исправлять оценки в шорт-листах до конца голосования – можно.
Шорт-листы размещаем в поле рецензий, по образцу:
Номер стиха - оценка - комментарии.
Свой стих НЕ ПРОПУСКАЕМ, выставляем ему ноль!
Иначе - трудно будет собирать оценки при подведении итогов.
ВНИМАНИЕ, ещё раз: желательно не затягивать с шорт-листами до последнего дня!
Оставляйте в запасе хотя бы сутки на вопросы-ответы!
Приём оценок – в самом конце голосования.
Внимание! В правила голосования добавлен пункт - по каждому переводу процитировать лучшую строку, или пару строк из перевода (по критериям соответствия оригиналу и художественности).
Это побуждает более внимательно читать текст, и видеть в нем не только огрехи. И не вызовет затруднений у людей, неопытных в критических разборах, и не составит труда, если голосующий внимательно прочитал стих. Если не можете найти лучшую строку - укажите наименее плохую.
Голосуем до 26 марта 24-00 Москвы.
Разместил Т.Б
=========================================================
1) Галина Ворона Ответ моему адвокату - 36 сонет Шекспира - http://stihi.ru/2022/03/09/7486
Критика любая
2) Яна Тали - "Шекспир, 36-й сонет" (1-й вариант) - http://stihi.ru/2022/03/12/4952
Критика конкретная.
3) Анна Хурасева «Сонет № 36, Шекспир», http://stihi.ru/2022/03/12/6895
4) Собиратель Гербариев Лунных -- 36-2 сонет Шекспира -- http://stihi.ru/2022/03/13/133
-- Критика любая
5) Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 36" - http://stihi.ru/2022/03/13/3938
-- Критика любая
6) Нина Спиридонова48 - "Сонет 36. Уильям Шекспир" (1-й вариант) http://stihi.ru/2022/03/14/2748
-- Критика любая.
7) Ольга Грубская."Сонет 36. Шекспир." (1-й вариант) http://stihi.ru/2022/03/14/4047
-- Любая критика.
8) Людмила Фёдорова-Холопова - Сонет 36. Уильям Шекспир. Попытка перевода -http://stihi.ru/2022/03/18/6818
-- Принимается во внимание конструктивная доброжелательная критика.
9) Тимофей Бондаренко "Сонет 36 Шекспир" http://stihi.ru/2022/03/17/8155
-- Жесткая критика.
----------------
Внеконкурсные:
----------------
10) Яна Тали - "Шекспир, 36-й сонет" (2-й вариант) - http://stihi.ru/2022/03/12/4952
11) Собиратель Гербариев Лунных -- 36-1 сонет Шекспира -- http://stihi.ru/2022/03/13/119
-- Критика любая
12) Нина Спиридонова48 - "Сонет 36. Уильям Шекспир" (2-й вариант) http://stihi.ru/2022/03/14/2748
-- Критика любая.
13) Ольга Грубская."Сонет 36. Шекспир." (2-й вариант) http://stihi.ru/2022/03/14/4047
Любая критика.
-----------------
Свидетельство о публикации №122031900092
2 - 7
+ Позволь сказать, что мы должны расстаться
3 - 7
+ Пятно позора смыть мне не удастся,
Один ту чашу должен я испить
4 - 7
+ И только зло разнит две наших жизни
5 - 8
+ Крадущее любви счастливый час,
Не умаляя нежных чувств тепло
6 - 8
+ Стараюсь избегать тебя - беречь:
Я на тебя боюсь навлечь позор
7 - 8
+ Любви не может умалить оно,
Часы блаженства своровав у нас
8 - 7
+ Получше спрячь неосторожный взгляд,
Чтобы себя не выдать невзначай
9 - 7
+ Хоть наши две любви - одна любовь
10 - 8
+ И светских сплетен злые облака
Из наших душ воруют благодать
11 - 7
+ Пусть пятна моего позора будут
На мне. О, ничего не говори!
12 - 7
+ Пусть на тебя не ляжет мой позор
13 - 7
+ Лишь в счастье погрузиться не даёт
Галина Ворона 26.03.2022 23:50 Заявить о нарушении