Из Чарльза Буковски - скорость

                Чарльз Буковски


                скорость!!!!!!!!!!


       каждый день на автостраде я вступаю в скоростную дуэль с каким-нибудь
       дураком
       я выигрываю большинство из дуэлей
       но время от времени я встречаюсь с каким-нибудь абсолютно
       безумным парнем
       и терплю поражение.

       каждый день выезжая на автостраду я думаю:
       "не сегодня, - сегодня
       я собираюсь устроить
       приятную лёгкую
       поездку".

       но каким-то образом я попадаю на него и он всегда
       на автостраде Пасадены.
       с её змееподобными крутыми поворотами
       усиливающими
       опасность и возбуждение.

       некоторые эти повороты делают для полиции практически невозможным
       засечь вас
       поэтому они редко ездят
       на автостраду Пасадены.

       мне вот 65-ть
       я имею дело с этими молодыми парнями
       в доли секунды меняющими построение,
       заполняющими крохотные зазоры между движущейся
       сталью
       пейзаж проносится с грохотом мимо в дни
       дождя и
       солнца и
       тумана.

       всё дело во
       времени

       а ехать ещё так
       далеко

       любому из
       нас.


               From: "The Flash of Lightning Behind the Mountain"
               and "Wormwood Review"
               
                18.03.22


               

 
                SPEED!!!!!!!!!!
 

every day on the freeway I get into a speed duel with some
fool
I win most of them
but now and then I hook up with some fellow who is
totally mad
and I take a
loss.

each day as I enter the freeway I think, not today, today
I'm going to have a
nice easy pleasant nice easy pleasant
ride.

but somehow I get into it and it's always on the
Pasadena Freeway
with its snake-like sharp curves which enhance the
danger and exhilaration.

these some curves make it almost impossible for the police to
time you
so they seldom cruise the
Pasadena Freeway.

here I am 65 years old
dueling with these young boys
in split-second land changes.
charging between the tiniest gaps of moving
steel
the split-second roaring by on days of
rain and
sun and
fog.

it's all an eye for
timing

and there's only so far
to go
for any of
us.

         
             


Рецензии
Спасибо за перевод! Вы не перестаёте, Юрий, радовать интересными и, опять скажу, актуальными этюдами Хэнка. Очень впечатлило!
С теплом и уважением - Ира.

Ирина Голыгина   19.03.2022 22:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина!Хэнк с молодости убедился в том, что все люди делятся на здравомыслящих и психов, причём психов гораздо больше, в чём и мы убеждаемся регулярно! С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   20.03.2022 18:00   Заявить о нарушении