М. Хачкинаян. Воспоминания о Кнарик Саркисовне
ВОСПОМИНАНИЯ О КНАРИК САРКИСОВНЕ ХАРТАВАКЯН
Долгие годы нас связывала дружба с талантливым поэтом, переводчиком, журналистом, автором четырёх поэтических книг, членом областного литературного объединения «Созвучие», председателем литературной студии им. Р. Патканяна Кнарик Саркисовной Хартавакян. Ведь её творчество неразрывно переплетается с книгой, с читателями и занимает достойное место в литературном краеведении.
Детская библиотека – это кладезь информации, которая старается воспитывать и поддерживать у читателей чувство принадлежности к родному краю. В её стенах проходят творческие вечера местных писателей, презентации новых краеведческих изданий. В том числе проходили и встречи с Кнарик Саркисовной Хартавакян.
Первая встреча наших читателей с Кнарик Саркисовной состоялась в далёкие девяностые годы. Это была презентация книги «Мы из древнего града Ани». Благодаря ей читатели узнали, что сборник стихов и переводов вышел в свет в год 220-летия переселения армян на Дон. И это весьма символично, ибо поэтесса из Чалтыря продолжала традиции своих замечательных земляков – литераторов, краеведов, фольклористов, сделав большой дар своим землякам к знаменательному юбилею. Эпиграфом мероприятия мы взяли её слова:
Люблю свой край любовью неизбывной,
Служу ему пером под сенью муз.
Другим ярким и заметным событием стала презентация вышедшей в свет новой книги Кнарик Хартавакян «Армянские святые письмена» (2006). Книга, принадлежащая её перу, была издана в 2005 году, к 1600-летию создания армянского алфавита и письменности, она полна благодарственных посвящений русским братьям, учителям, армянским и мировым классикам, донским переводчикам… С её автором встретились учащиеся 4 «б», 7 «б», 8 «а» классов школы № 1. Вела вечер-встречу заведующая библиотекой Мариам Никохосовна Хачкинаян.
Кнарик Саркисовна выступила перед ребятами, рассказав о своём творческом пути, о том, как не просто создавалась новая книга. Школьники слушали поэтессу очень внимательно, задавали вопросы. А потом сами читали стихи К. С. Хартавакян, переведённые ею творения Хевонда Наирьяна.
Во время этой встречи звучало много музыки. Известный чалтырский вокалист, лауреат областных и зональных конкурсов авторской песни Арутюн Хатламаджиян исполнил две песни – «Зурна» и «Песнь о материнском языке», автором музыки которых является он же. В конце встречи ребята преподнесли К. С. Хартавакян цветы. «Такие мероприятия способствуют популяризации краеведческой литературы, вызывают интерес к истории народа, давшего миру бесценные произведения литературы, музыки, искусства в целом», – писала газета «Заря» в номере от 15 апреля 2006 года.
Кнарик Саркисовна была удивительной поэтессой. Она обладала уникальным словарным запасом. Многие слова из строк её стихов требовали вдумчивого прочтения, обогащали своим смыслом кругозор читателей. В своих выступлениях она цитировала известного романиста Раффи, произведения Геворга Эмина, стихи Сильвы Капутикян – выдающихся армянских поэтов современности. Поэтесса постоянно напоминала нам о проведении мероприятий и книжных выставок к юбилеям многих знаменитых армянских писателей.
Наряду с известными ростовскими поэтами-переводчиками Леонидом Григорьяном, Николаем Скрёбовым, Николаем Егоровым, К. Хартавакян сделала немало удачных переводов из видных армянских поэтов-современников. Она всегда говорила нам: «Когда дети на ваших мероприятиях читают стихи, обязательно указывайте, чьи переводы». И это был правильный совет, к которому мы прислушивались.
Незабываемым и трогательным был урок памяти и скорби «Болит душа армянская, болит» (2010 г.) к 95-летию геноцида армян в Османской империи. Участниками этого урока стали восьмиклассники школы № 11. Вела урок заведующая Детской библиотекой Мясниковского района Мариам Никохосовна Хачкинаян. После рассказа о древней Армении, о геноциде армян, о той бесчеловечной резне армянского народа Османской империей, слово было предоставлено местной поэтессе, председателю литературной студии им. Р. Патканяна Кнарик Саркисовне Хартавакян. Ведь она посвятила геноциду армян целый цикл стихов под названием «Негаснущая боль армянства». Автор рассказала о тех писателях и поэтах, которые были зверски уничтожены. Это Сиаманто, Рубен Севак, Даниел Варужан и другие. С болью в сердце, со слезами на глазах читали стихи и сами школьники. А украшением урока было выступление фольклорной детской группы «Цицернак» районного Дома культуры под руководством Варсеник Арамаисовны Баян. В исполнении ансамбля школьники услышали две песни («Ласточка» и «Песня о Родине») на армянском языке. В конце урока все организованно пошли к хачкару, установленному возле церкви Сурб Амбарцум, и возложили к его подножию цветы.
Много раз Кнарик Саркисовна участвовала в юбилейных мероприятиях, посвящённых переселению армян из Крыма на Дон. Одна из библиотечных встреч поэтессы с читателями была в 2009 году. Это историко-музыкальный час «В семье единой», проведённый к 230-летию образования армянских поселений на Дону. С восторгом и проникновенно читала автор свои стихи, посвящённые родным местам: памятникам, родникам, улицам родного села.
Мы чрезмерно благодарны нашей землячке за подаренный нашей библиотеке альманах «Чалтырь» на 225 страницах. Он был создан литературной студией имени Рафаэла Патканяна. Альманах собран с огромной любовью к армянской словесности и культуре и с полным доверием к потомкам председателем студии, краеведом Хевондом Кристостуряном и продолжателем его дела Кнарик Хартавакян. Благодаря этому альманаху мы можем предоставить нашим читателям богатейший материал о русско-армянской дружбе, культуре, о быте народов, живущих на одной земле. Материал бесценный, им пользуются и библиотекари, и читатели в проведении наших мероприятий. Он всегда актуален и имеет спрос у пользователей библиотеки.
И вообще, любой проект, связанный с краеведением, немыслимым без книг и стихов Кнарик Саркисовны.
Отдельно хочется сказать, насколько мы были благодарны автору за стихотворение «Юбилейное слово поэта» (2008 г.), написанное К. Хартавакян к 50-летию Детской библиотеки. Давайте познакомимся с ним.
Среди множества дат, юбилеев,
В смене грустных и радостных дней
Юбилей Дома книг, что лелеем,
Книг для всеми любимых детей
Ждали мы в гаме буден с волнением,
Хоть не ведали, что подарить…
Муза ж, вмиг озарив вдохновеньем,
Предложила… стихи со-творить.
И поздравить друзей, и восславить
Стихотворцам велит нынче долг:
Полстолетья труда всем на зависть –
Достижений грядущих пролог!..
Славься, Детская Библиотека!
Всем ребятам большого села
Знаний свет льёшь из книг ты полвека,
И мудра, и радушно-светла!..
Скольких добрых работниц ты помнишь,
И питомцев – читателей всех…
Ты детей наделяла добром лишь,
Слыша речь их, и песни, и смех.
Год за годом в трудах пролетели,
Увлечённых вёл путь в царство книг,
Словно Книжкины чудо-недели,
Полстолетья промчались, как миг.
Впереди распахнув горизонты,
Достиженьями всех удиви
И прославь и наш Чалтырь, и Дон ты,
Все таланты свои прояви!
В гуще дел интересных и нужных,
Словно дети, чиста будь душой.
Всех сотрудниц, читателей дружных
Да хранит Бог в Державе большой!
Феям добрым – Марии и Анне –
Благодарность, и честь, и хвала.
Пусть рифмованной вторят осанне
Ребятишки родного села.
Славься, Детская Библиотека,
Знай, что верность поэта – навеки,
Мы с тобой – в будни и в юбилей.
Мы тебя никогда не оставим,
Как и книжек подаренных сонм,
И сердечно стихами поздравим,
И достойно восславим стихом!
30-31 октября 2008 года, село Чалтырь.
От имени членов литературной студии
имени Рафаэла Патканяна К.С. Хартавакян.
Спасибо Кнарик Саркисовне за сотрудничество, за её труд, богатую духовность, безграничную любовь к родному краю и небезразличие к нам, к библиотеке и к читателям.
Она ушла их жизни 7 октября 2019 года, оставив богатое литературное наследие потомкам и жителям донской земли. Мы надеемся, что наши читатели по достоинству оценят её творчество.
18. 08. 2020
Заведующая Детской библиотекой
МБУК Мясниковского района «МЦБ» - М. Н. Хачкинаян
Свидетельство о публикации №122031604969