Последний шанс - Die letzte Chance Maladie
Мюзикл "Элизабет" (Elisabeth)
Оригинальное либретто - Михаэль Кунце
Эквиритмичный перевод - Юлия Шарыкина
Гимнастический зал в Шенбрунне.
Элизабет делает упражнения на кольцах. Ей становится дурно. Она падает на пол без сознания. Привлеченная шумом падения, входит графиня Эстерхази-Лихтенштейн. Она видит безжизненно лежащую императрицу и в панике кричит горничным.
(Придворная дама: )
На помощь! Врача! Ее Величество Императрица упала!
Приведите доктора Зеебургера, он у эрцгерцогини! А вы помогите мне уложить императрицу вон туда.
Слава богу, она снова в сознании. Вам больно, Ваше Величество?
(Элизабет: )
Нет… Все в порядке.
(Придворная дама: )
Вот и врач!
Входит врач. Его лица не видно.
(Врач: )
Что случилось?
(Придворная дама: )
Она лежала под кольцами, без сознания! Должно быть, у нее закружилась голова. Неудивительно, она же почти ничего не ест…
(Врач: )
Оставьте нас… одних!
Графиня и горничные удаляются. Врач подходит к деревянной скамье, на которой лежит Элизабет, и приступает к осмотру.
Ваш пульс…
(Элизабет: )
Мне правда лучше.
(Врач: )
Пылает лоб…
(Элизабет: )
Уже проходит!
(Врач: )
При этом – бьет озноб.
Если прав я ныне –
Прав же я всегда –
Ваша хворь известна мне, мадам.
Инфекция, Ваше Величество. Не опасная для жизни, но неприятная. Ее называют «французской болезнью».
Элизабет рывком поднимается.
(Элизабет: )
Подлая ложь! Как смеете Вы!
Это же просто невозможно!
(Врач: )
Возможно, вполне.
Мужчины слабы.
(Элизабет: )
Мой муж верен мне!
(Врач: )
Вы заблуждались.
(Элизабет: )
Если все так,
Значит, меня
Муж мой мешает с грязью…
(Врач: )
Именно так.
(Элизабет: )
О, как ненавижу!
Брошу его навсегда я,
Нет, лучше: покончу с собой!
(Врач: )
Ну же!
Элизабет, ты радуешь меня!
Только сейчас она смотрит в лицо врачу и понимает, что это дер Тод.
(Элизабет: )
Ты?!
(дер Тод: )
Возможно, это последний шанс.
Воспользуйся же им!
Станцуй со мной, сбеги сейчас –
Оставь всю боль живым…
(Элизабет: )
Нет, не сбегу!
Невольную услугу
Муж мой мне вдруг оказал.
Свободной я стала в тот же миг,
Как он мораль попрал.
А боль меня лишь закалит –
Весь мир тому будет свидетель.
Вправе я теперь сама
Сорвать с себя все цепи!
Прочь!
Она срывает с шеи ожерелье, которое ей подарил император Франц-Иосиф, и отшвыривает.
Дер Тод понимает, что в этот раз не добьется большего, и уходит.
Свидетельство о публикации №122031507954