Дуб...
Што за дуб? Адкуль з’явіўся?
Нават, крыху нахіліўся...
Божачка, - ужо ляжыць…
Трэба штосьці з ім рабіць!
Цуд, вачыма ён міргае!
Хіба ж у свеце так бывае?
Дуб жа дрэва! Нашто вочы?
Падхапіўся, сам ён крочыць...
Зноў зваліўся, як калода,
Сапсаваў паўагарода...
Я дарэмна мыла бочкі:
Падавіў ўсе агурочкі...
І за што мне гэта ліха
(Не ляжыцца дубу ціха)?
І адкуль з’явілісь рукі,
Што падобныя на крукі?
Бліжэй крышачку падбегла,-
Навіна мяне сцярэгла:
Дуб – не дрэва. Сваяк п’яны
(Бёг, відаць, ад жонкі Ганны).
Вось ляжыць – свіння свіннёю,
Забурыўшысь з галавою...
Штосьці, нават, і спявае,
Ці з паўлітрам размаўляе?
Смеху мала - шкоды мора:
Быў бы дуб - малое гора, -
Я б парэзала на дровы,
Але ж “дуб” – бугай здаровы.
Ён, па- свойску, мне нашкодзіў:
Усю гародніну пазводзіў...
П’яны “дуб” - хіба падымеш?
Нават з месца ледзве здвінеш...
Хай ляжыць, палена гэта!
І бывай, мая “ адрэта” -
Бульбачка, ды агурочкі.
Спляжыў “дуб” той ўсе радочкі.
Я ціхенька пабядую,
Бо не ўпершыню я чую:
“Лепей п’янага не рушыць, -
“Красамоўствам ён прыдушыць”...
Жнівень 2019.
Краткий сюжет (вольный перевод с бел яз.).
ДУБ…
грустная шутка, а , может, быль.
Женщина увидела в своем огороде странное дерево, похожее на Дуб.
Дерево вело себя страно: размахивало руками, моргало глазами , а потом и свалилось, как бревно. Потом Оно поднималось, бежало и снова падало...
Подбежав к нему, женщина узнала в нем пьяного соседа, который бежал от жены
И свалился. Женщина горюет, что он по-соседски ей навредил : потоптал все грядки.
Вот лежит он – свинья-свиньею, зарывшись в землю с головою. Она говорит:
“ Я тихонько погорюю, знаю притчу я такую:
Того, кто пьянчугу с места зрущыць*, - Он КРАСНОРЕЧИЕМ ПРИДУШИТ…"
* сдвинет… ( с бел. яз.)
Свидетельство о публикации №122031504792