Ваня Данева Душа моя Душата ми
Ваня Баева Данева (р. 1953 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Николай Штирман, Анатолий Лисица
Ваня Данева
ДУШАТА МИ
Душата ми е като зърно
в шепите на ледения вятър,
далеч от топлината
на земята.
А време му е вече
да покълне…
Ваня Данева
ДУША МОЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Моя душа как зерно
в ладонях держат её
ледяные ветра,
на земле ведь оно
вдалеке от тепла.
Его время пришло
прорости уж пора.
Ваня Данева
ДУША МОЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Лисица)
Душа моя, как спелое зерно
В сухих ладонях ветра ледяного,
Где почвы нет, чтоб проросло оно,
Хотя давно для всхожести готово.
Свидетельство о публикации №122031502104
в ладонях держат её
ледяные ветра,
на земле ведь оно
вдалеке от тепла.
Его время пришло
прорости уж пора.
Николай
Штирман 15.03.2022 17:29 Заявить о нарушении