Дар северного ветра. Итальянская сказка

По мотивам Итальянской сказки - Дар северного ветра.
Приветствую иллюстратора Марию @mari_artist_of_freedom _artist_of_freedom, которого также заинтересовала это сказка и который передал ветер в своей работе во всей красе!! Спасибо!

*****
Высоко в горах, на монастырской земле,
Жил крестьянин, довольный жизнью вполне,
Хоть и не хватало семье на маскарпоне,
Трудилась бы семья не зная горя,
Да северный ветер донимал Джеппоне:

С веток деревьев урожай сбивал,
В поле пшеницу холодом обдувал,
А вчера сломал у дома забор.
Решился Джеппоне с ветром на разговор,
И в замок в горах к ветру пришёл.

Жена ветра ему двери открыла,
В комнату для гостей проводила.
Вскоре и сам хозяин появился,
Крестьянину конечно очень удивился
Но дара речи от чуда не лишился.

Спросил, чем помочь он может Джеппоне,
Поведал крестьянин о своём горе,
Попросил ветер искупить вину,
Поумерить силу грозную свою,
И спасти от голода его семью.

Ветер слушал Джеппоне внимательно,
Уж больно говорил тот обстоятельно,
Вручил ему шкатулку волшебную-
- пищевую жилу выбором несметную,
Исполнив мечту Джеппоне заветную..

Вернулся крестьянин домой, к жене,
Довольный собой, как свёкла в борще,
Жену накормил яствами вкусными,
Ленивым голубцами капустными,
Вином, сырком да десертами искусными.

Дети мороженое с упоением уплетали,
Да конфет побольше в шкатулку желали.
И сказал всем отец о шкатулке молчать,
Чтоб не смог настоятель о ней узнать,
Но неделя прошла, проболталась мать..

Выманил настоятель шкатулку обманом,
Слово свое, как всегда, не сдержал он.
Вновь голод питает семейный раздор,
Не хотел Джеппоне но, нуждою ведом,
К ветру пришёл, чтоб держать разговор.

Опять говорил с ветром обстоятельно,
И горе его было весьма содержательно,
Ветер подбодрил его, да сказал,
Что ещё, мол, тогда предупреждал,
Чтоб шкатулку Джеппоне при себе держал.

Джепонне ветру во всем  покаялся ,
Да ветер вновь над человеком сжалился,
Передал шкатулку золотую крестьянину
И напутствие дал нерадивому селянину
Только в жуткий голод открывать её хозяину.

Вот и домой уже Джеппоне идёт,
Да голод нестерпимо под ложечкой сосёт,
Дай, думает, шкатулку открою,
Открывает - оттуда мужик, как двое,
Да ещё с дубиной в руке большою.

И давай его вдоль и поперёк охаживать,
Да все связи в руках и ногах разлаживать,
На силу шкатулку захлопнул Джеппоне,
Хотел было бросить её в чистом поле,
Но потом смекнул, как не жить в неволе.

Вот вернулся крестьянин домой к жене,
А к ним в гости настоятель сытый вполне,
Увидал шкатулку, дар речи потерял,
Что он только в обмен не предлагал,
Да в итоге прошлую на новую сменял.

Вот расселись гости настоятеля за столом,
А на кухне - пусто, покати шаром,
А он с важным видом шкатулку открывает,
Аппетита гостям приятного желает,
А что будет дальше даже и не знает.

Посыпались из шкатулки с дубинами мужики,
И давай всех мутузить, аж до белой кости,
На радость гостям был рядом Джеппоне,
Захлопнул шкатулку, и рад был той доле,
Что дальше спокойно будет жить на воле.

Сказка эта мудрости полна
Но мне нравится среди всех- одна,
В погоне за большим, лишь больше жаднеешь,
И вряд ли потом удержать сумеешь,
Да ещё потеряешь всё то, что имеешь...


Рецензии