Самая-самая! Дивчиночка!

    Дивчиночка – прелестна, как летняя ночка!
    Пред дивной дивчиночкой ночь раскрывает объятия –
Она звёзды Ей дарит, как и желал бы я,
Чтоб во сне дивчиночка была с ними – летающей!
Звёзды зачарованы Её добротой восхищающей!
    За дивчиночкой юной, стройной
Я - словно лечу!
Она останавливается, улыбается мне, я ей говорю:
Позвольте, я Вам прошепчу? -
Вы так грациозны, словно в сказку идёте!
Она засмеялась и отвечает:
Точно? Не врёте?
Я думала, что вы узнали меня, попросите автограф и скажете:
Вы так прекрасно поёте!
    О, дивчиночка!
На Твоей великолепной, чудной мысли,
В которой Ты сравниваешь любовь с чарами полёта,
Мне хочется мысленно нарисовать дивные цветы,
Подобные Твоей красоте, влекущей в восхитительные мечты!
      На  дивчиночке юной - такие восхитительные наряды!
Я знаю, что она сама создала их,
Потому что ей нравится быть нарядной!
Она сама мне в этом призналась,
Когда мы были в поле и больше никого, кроме цветов и нас двоих.
   У этой юной дивчиночки столько красоты,
Столько очарования!
Я бы с ней улетел в мечты!
А она смеётся:
А в кабину пилота можно придти на свидание
В мир небесной красоты?
      От дивчиночки дивной,
От дивчиночки умной,
Я услышал про очаровывающую страну Сан-Марино!
Я приехал оттуда недавно,
Она – прекрасна,
Как и дивчиночка, которую звали Марина!
Ах, какое имя дивное - Сан-Марино!
   Мы бы на ночь, да в луга,
Где волшебные стога!
Там бы чароваться ночкой
С моей дивной дивчиночкой!
Я ощущаю ласку и любовь волшебную Твою!
Я также нежно раскрываю свои чувства - я Тебя люблю!
     Я в поле цветущем увидел нежданно -
Стройненькую, высокую, чарующую травиночку
И сразу же вспомнил про Тебя -
Про мою изумительную дивчиночку!
     Acceptissima semper  munera sunt, auctor quae  pretiosa facit!
[Акцэпти'ссима   сэ'мпэр   му'нэра   сунт,   а'уктор   квэ   прецио'за   фа'цит]
Дороже всего те подарки, ценность которых в самом дарителе!
/Из опыта Овидия. Публий Овидий Назон (лат. Publius Ovidius Naso) (43 год до н. э. - 17 или 18 год н. э.) - древнеримский поэт. Более всего известен как автор поэм «Метаморфозы» и «Наука любви», а также «Любовных элегий». Оказал огромное влияние на европейскую литературу, в том числе на Пушкина, в 1821 году посвятившего ему обширное послание в стихах./
Когда Солнце опустится за горизонт
И чарующий закат пленит любимой взор,
Она прошепчет мне волшебнейшие свои строчки:
Тебя люблю, мой милый, дорогой,
Ко мне стремись всегда, к своей очаровательной дивчиночке!
    Ах, что за вечер! Что за чары!
Что за голос с песней о волшебной ночке!
Я уверен: Твой мне взгляд и песня – то весны дары!
О Тебе теперь лишь и мечтаю - о моей великолепнейшей  дивчиночке!
     Так и хочется склониться к Тебе, как к стройной травиночке,
Обласкать Тебя и признаться, что нравишься,
И в любви признаться моей дивчиночке!
    Не сравнится с Тобой даже самая красивая ночка,
Потому что Ты – волшебна,
Дивчиночка!


Рецензии