Облака доан мань фуонг

Каждое утро случается миг, когда свет
Делает явным какой-то вчерашний секрет.
Ночью шагают во тьму, словно в сон наугад.
Утром нет правды, которую вдруг утаят.
Вымойте волосы, пусть утекает вода.
И не оставит на теле от лжи ни следа.
Все разговоры послушно летят к облакам.
Для облаков эта ноша не так уже легка.
Отяжелеют, прольются на землю дождем.
Соль на губах, плачет небо, а мы подождем.
Пара мгновений и вот уже – солнечный свет.
Не разгадать до седин этот неба секрет.

Перевод с вьетнамского 


Рецензии