Прометей Джордж Гордон, Лорд Байрон

I

Титан! чьим бессмертным глазам
Все страдания смертности
Видны в печальной их реальности,
Не были словно вещами, что боги презирали;
Что было твоей жалости возмездием?
Безмолвное страдание, и последствие;
Скала, стервятник, и цепь,
И то, что гордые могут чувствовать от боли,
Агонию они не возведут на вид,
Удушающее чувство бедствия,
Что молвит, но в его одиночестве,
И тогда есть ревность, чтобы небо
Старалось иметь слушателя, ни вздохнет,
Покуда его глас беззвучен.


II

Титан! тебе борьба была дана
В пространстве меж страданием и волей,
Что пытают, когда они убить не могут;
И было неумолимое Небо,
И тирания глухой Предрешенности,
Господствующий принцип Ненависти,
Что создают для своего удовольствия,
Вещи, что они способны разнести,
Отказали тебе даже во благе смерти:
Бедствия, дар от Вечности,
Были твоими — и ты его осилил всецело.
Все то, что Громовержец вырвал на тебе
Было ясной угрозой, что ударило вслед
К нему всеми пытками от твоего совета;
Судьба, что ты так полно предвидел,
Но как умиротворить его не огласил;
И в твоем Безмолвии было его Решение,
И в его Душе напрасное раскаяние,
И злобный страх, так больно укрываемый,
Что в его руке раскаты дребезжали.

III

Твоя Богоподобная вина была быть добрым,
Сводить с твоим приятьем меньше
Сумму от человеческих крушений,
И Мужа укреплять своим умом;
Но обманутый сразу свернут от высот,
Недвижим в твоей страстной энергии,
В выносливости, и стойкости
От твоего непостижимого Духа,
Что Землю и Небо не могут сотрясти,
Урок могучий, мы наследуем:
Твое искусство символ и пророчество
Для Смертных от их судьбы и толков;
Тебе подобный, Муж отчасти божество,
Мутный поток от чистого истока;
И Муж в частях способен предсказать
Его самого погребальный след;
Его крушение, и его противление,
И горькое, несоюзное бытие:
К чему его Дух может противостоять
Себе самому — и равно всем бедствиям,
И твердая воля, и глубокое чувство,
Что даже в пытках способные объявлять
Их собственное согласованное возмездие,
Триумфальные, где они дерзят затеять дуэль,
И делают Смерть Победой.





PROMETHEUS

BY GEORGE GORDON, LORD BYRON

I

Titan! to whose immortal eyes
The sufferings of mortality,
Seen in their sad reality,
Were not as things that gods despise;
What was thy pity's recompense?
A silent suffering, and intense;
The rock, the vulture, and the chain,
All that the proud can feel of pain,
The agony they do not show,
The suffocating sense of woe,
Which speaks but in its loneliness,
And then is jealous lest the sky
Should have a listener, nor will sigh
Until its voice is echoless.

II

Titan! to thee the strife was given
Between the suffering and the will,
Which torture where they cannot kill;
And the inexorable Heaven,
And the deaf tyranny of Fate,
The ruling principle of Hate,
Which for its pleasure doth create
The things it may annihilate,
Refus'd thee even the boon to die:
The wretched gift Eternity
Was thine—and thou hast borne it well.
All that the Thunderer wrung from thee
Was but the menace which flung back
On him the torments of thy rack;
The fate thou didst so well foresee,
But would not to appease him tell;
And in thy Silence was his Sentence,
And in his Soul a vain repentance,
And evil dread so ill dissembled,
That in his hand the lightnings trembled.

III

Thy Godlike crime was to be kind,
To render with thy precepts less
The sum of human wretchedness,
And strengthen Man with his own mind;
But baffled as thou wert from high,
Still in thy patient energy,
In the endurance, and repulse
Of thine impenetrable Spirit,
Which Earth and Heaven could not convulse,
A mighty lesson we inherit:
Thou art a symbol and a sign
To Mortals of their fate and force;
Like thee, Man is in part divine,
A troubled stream from a pure source;
And Man in portions can foresee
His own funereal destiny;
His wretchedness, and his resistance,
And his sad unallied existence:
To which his Spirit may oppose
Itself—and equal to all woes,
And a firm will, and a deep sense,
Which even in torture can descry
Its own concenter'd recompense,
Triumphant where it dares defy,
And making Death a Victory.


Рецензии