Елисавета Багряна Вершины

(„ВЕРШИНЫ”)
Елисавета Любомирова Белчева/ Багряна (1893-1991 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Лорина Дымова


Елисавета Багряна
ВЕРШИНЫ

Когда я была маленькой,
мне мама казалась
недостижимо большой.
А крыша отцовского дома
касалась небес.
Витоша была для меня
самой высокой на свете.
И думала я:
если на самый крутой ее склон
я подняться сумею –
схвачу я рукою луну
и к ней привяжу
веревку
бумажного змея...

Когда через много лет
попала я в Нидерланды,
узнала я, что и на самой низкой земле
есть у людей свои Альпы.
Они их любят, гордятся ими
и с радостью всем их показывают.
А это холмик.
Его высота
всего лишь сорок восемь метров,
но его называют –
Малые Альпы.

Теперь-то я уже знаю,
что у каждого есть свои Альпы –
для него самые большие,
самые высокие,
самые любимые
(иногда недостижимые).

Что из того,
что чужой чей-то глаз
равнодушно измерит их объективом,
вычислит точно их высоту
и найдет их название несправедливым?

Альпы
остаются Альпами...


Рецензии
С праздником всех женщин Болгарии!
Пусть будут мир и доброта!
Тогда земная красота
не потеряет свой узор.
Пускай бегут ручьи
по склонам гор,
где всё звенит от голосов
детей и птиц...
И милых добрых лиц улыбки
подарят всем
дыханье скрипки
http://www.youtube.com/watch?v=Sk2yoOY8CTU

Елена Хвоя   08.03.2022 09:51     Заявить о нарушении
С Международным женским днем Вас, милая Елена.
Пусть в жизни Вашей всё плохое останется позади, а впереди ждёт только прекрасное!

К.

Красимир Георгиев   08.03.2022 10:09   Заявить о нарушении