John Donne - Диета любви
(1572–1631)
Диета любви
Какой негаданно объемной стала
Моя любовь – наела тучный стан.
Теперь еды ей будет мало.
Нет у меня желанья
Другого, как вернуть ей стройность - стал
Лечить теперь её я воздержаньем.
В день я даю ей вздох свой лишь едва ли.
Коль я лишен их – ей зачем они?
Да, вздохи частыми бывали,
Теперь пусть давится одним.
А вздох из сердца милой несъедобен,
Поскольку посвящен другой утробе.
Когда любовь вдруг что-то выжимает
Из глаз моих, спешу слезу стряхнуть.
Но если влагу выпивает
Любовь из милых глаз, «Не будь
Наивной, - ей твержу, - глаза, что сеют
Свой взгляд для всех, не плачут, а потеют».
Я слал любимой то, что диктовала
Любовь мне, но любимой письма жёг.
От слов моих к любимой стала
Любовь пухла с боков и щёк.
Но я сказал себе: зачем быть в списке
Любимой лишь тридцатым, зубы стиснув?
Любовь моя должна вновь стать поджарой,
Летать как кречет где, когда и как
Я захочу, стяжая пару,
В любви ценить любой пустяк -
Письмо, вздох, клятву, а продув в игре той,
Проспаться и о том поведать свету.
John Donne
(1572–1631)
Love’s Diet
To what a cumbersome unwieldiness
And burdenous corpulence my love had grown,
But that I did, to make it less,
And keep it in proportion,
Give it a diet, made it feed upon
That which love worst endures, discretion
Above one sigh a day I allow'd him not,
Of which my fortune, and my faults had part;
And if sometimes by stealth he got
A she sigh from my mistress' heart,
And thought to feast upon that, I let him see
'Twas neither very sound, nor meant to me.
If he wrung from me a tear, I brined it so
With scorn and shame, that him it nourish'd not;
If he suck'd hers, I let him know
'Twas not a tear which he had got;
His drink was counterfeit, as was his meat;
For eyes, which roll towards all, weep not, but sweat.
Whatever he would dictate I writ that,
But burnt her letters when she writ to me ;
And if that favour made him fat,
I said, 'If any title be
Convey'd by this, ah ! what doth it avail,
To be the fortieth name in an entail?'
Thus, I reclaim'd my buzzard love, to fly
At what, and when, and how, and where I choose.
Now negligent of sports I lie,
And now, as other falconers use,
I spring a mistress, swear, write, sigh, and weep ;
And the game kill'd, or lost, go talk or sleep.
Свидетельство о публикации №122030801026
http://stihi.ru/2012/11/28/3211
Поэт Владимир Дорохин 27.03.2022 14:52 Заявить о нарушении