Перевод стихотворения Кристины Россетти

В первый раз я обладал тобой
После твоего в любви признанья,
И, любя всем сердцем, всей душой,
Ждал с тех пор любовного свиданья.

Извини, пожалуйста, меня,
Но твоей любовной песни звуки,
Словно дружеская воркотня
Белой, нежной, искренней голубки.

Даря и жертвуя собою,
В любви не говорили другу: нет.
Тяжёлым был бы для обоих,
И в малом, отрицательный ответ.

Привязанность в душе имея,
Свободные, дарили мы любовь,
Богаты и щедры, как феи,
Не знали, что моё, а что твоё.

И в напряженье беспредельном
Горели в чувственном любви огне.
С тобой мы были нераздельны.
Я был в тебе, а ты была во мне.


Рецензии
Написано талантливо и просто.

Сергей Лутков   07.03.2022 17:51     Заявить о нарушении
Стихотворение было написано английской поэтессой Кристиной Россетти. Я только сделала вольный поэтический перевод.

Людмила Зар   07.03.2022 19:10   Заявить о нарушении