Прощание

Благодарю Красимира Георгиева за разрешение на размещение этого перевода.

(оригинал)

Красимир Георгиев

ЛЕБЕД В ЦЕНТЪРА НА ВСЕЛЕНАТА

– Тате, какво е болестта?
– Болестта е перце от крилото на времето, дъще.
– Тате, какво е времето?
– Времето е река, по която плува душата, дъще.
– Тате, какво е душата?
– Душата е огънят във водите на времето, дъще.
– Тате, къде отива душата?
– В свят, пълен с цветя, дъще.
– Тате, какъв е този свят?
– Той е лебед в центъра на вселената, дъще.
– Как ще стигна до центъра на вселената, тате?

(перевод, навеянный состоянием души)

  Прощание

- Тата, как это - терпеть боль?
- Боль - всего лишь перышко из крыла времени, дочь.
- Тата, что такое время?
- Время - это река, по которой уплывает душа, дочь.
- Тата, что такое душа?
- Душа - это огонек в холодной реке времени, дочь.
- Тата, куда отплывает душа?
- В разноцветный мир, дочь.
- Тата, что это за мир?
- Тот, что Лебедем летит в центр Вселенной, ...дочь...
- Как мне улететь вместе с тобой, тата?
- [безмолвие]...
27.02.2022


Рецензии
Да, перевод хорош, произведение трогательное.

Валентина Малышева 3   26.09.2022 16:03     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв. Здоровья и творческих удач!
С уважением,
И.М.

Ал Игмельников   26.09.2022 18:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.