Шекспир, сонет 15, перевод

         
               ***
Когда
смотрю на жизнь, где всё растёт,
Но совершенство лишь краткое мгновенье,
Она огромной сценой предстаёт,
Где тайно звёзды влияют на сужденья;

Когда
я вижу, что под небом общим
И люди, как растения, растут,
Но памятью слабея, между прочим,
Гордятся, что закат не так уж крут;

Тогда
пред временностью красоты,
Что Время разрушает, не жалея,
И предстаёшь передо мною ты
Богатой сАмой юностью своею.

Все борются со Временем,
                и я – такой:
Миг каждый   
   в мыслях  обновляю образ твой.
---------------06.03.22--------------


Рецензии