Не стихи 2. Ще не вмерла

Как известно, государственный гимн Украины, утвержденный в 2003 году Л. Кучмой, в переводе с украинского начинается так:
"Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануємо ми, браття, у своїй сторонці"...... и т.д.
В связи с этим напрашивается вопрос - "ещё не вмерла, но в процессе, или как?
Отчего у гимна столь депрессивное начало? Почему вдруг Украина «ЕЩЁ не вмерла»? И кто же это такие - "вороженьки" ну т.е. враги. Весь текст в Гимне имеет зомбирующий характер, со скрытой агрессией, и надуманных врагах. Прямо таки МАНИЯ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ. Слово и мысль материальны. Т.е. враги это значит ближние соседи, которые когда-то были братьями? И тут вдруг появился "добрый Дедушка Мороз" с подарками из заморских стран и сразу ближний сосед стал врагом?! Ни хрена себе! Вот это предательство! ; И ещё вот такое: представляете...вы к примеру иностранец...и захотели послушать Гимн Украины, а там бац! и про смерть поют, и про врагов....и про господство.....и всё это в 21 веке! ; Сплошной негатив и агрессия. А ничего если многие люди, с Украины ездят в Россию работать вахтовым методом на Север России, чтобы прокормить свои семьи в Украине, потому что там, на Украине нет работы и вина это не российского правительства, а украинского правительства. Вам Россия даёт работу тут, чтобы вы там, на Украине смогли обеспечивать свои семьи. Я знаю многих с Украины, которые работают здесь и нефтяниками, и по строительству, и газовщиками и даже есть знакомый программист - компьютерщик, который уехал из Украины, когда ещё только началась вся заварушка в 2014 году. Он сказал, что не хочет участвовать в их балагане, когда парней там отправляли на войну в Донецк.
Так вот продолжу мысль о тексте. Текст данного Гимна это переложение стихотворения «Ще не вмерла Україна» 1862 года авторства поэта Павла Платоновича Чубинского. Не ну чё ...надо было бы ещё в 15 век заглянуть и там покопаться, поискать может ещё какой ни-будь великий поэт нашёлся бы! ; Что интересно, написал он этот стих практически за один вечер на студенческой пьянке с сербами (ему самому было тогда 23 годика...ну совсем сопляк ;). И тут представляет интерес следующая строфа из этого стихотворения:
"Ой Богдане, Богдане, Славний нашъ гетьмане!
На–що віддавъ Украіну, Москалям поганимъ?!
Щобъ вернути іі честь, Ляжемъ головами,
Назовемся Украіни, Вірними синами"...........
И ла-ла-ла....простите, шо без микрофона. Что характерно, «москали поганые» в окончательную редакцию гимна Украины толерантно не вошли. Однако, если вы думаете, что это все, то ошибаетесь. Дело в том, что стихотворение Чубинского удивительным образом похоже на так называемый «Марш Домбровского», написанный в 1797 поляком Юзефом Выбицким. В частности, первые строки этого марша в переводе с польского звучат так:
"Ещё Польша не погибла,
Если мы живы.
Всё, что отнято вражьей силой,
Саблею вернём."
Ничего не напоминает? То есть депрессивное начало гимна Украины – вовсе не об Украине. Речь шла о Польше, разделенной в те времена между Россией, Австрией и Пруссией. Что несколько отличается от современной Украины, которую советская власть, напротив, сдобрила рядом исторически русских регионов, а также Крымом. И да, если кто еще не догадался – именно марш Домбровского в 1927 году стал государственным гимном Польши. Но и это еще не все! Если мы прочтем марш Домбровского, то неожиданно наткнемся на такие строчки:
"Перейдём Вислу, перейдем Варту,
Будем поляками.
Дал пример нам Бонапарт
Как должны мы побеждать."....
У любого жителя России подобные стихи вызовут смех пополам с изумлением. Наполеон Бонапарт? Дал пример побеждать? Как это?
А очень просто. Дело в том, что марш Домбровского был написан как раз во времена наполеоновских войн. А сам поэт Юзеф Выбицкий имел прямое отношение к формированию польских легионов, служивших в армии Наполеона. Что характерно, у поляков был в этом свой интерес — они рассчитывали при помощи Наполеона собрать Польшу воедино. Таким образом, строчки про победы Бонапарта имеет под собой смысл — в те времена армия Наполеона действительно казалась непобедимой. Удивительно здесь другое: эти строчки так и включили без изменений в современный вариант гимна Польши, хотя мне трудно представить, что чувствуют поляки, когда исполняют столь издевательский над ними самими гимн. Как мы выяснили, гимн государства Украина есть третьесортное переложение марша, который, возможно, напевали польские легионеры в составе армии Наполеона, сражаясь против России. Мне кажется, что столь долгая и извилистая история украинского гимна лучше любой другой аналогии характеризует самую сущность проекта «государство Украина»
"Еще не умерла Украины ни слава, ни воля.
Ещё нам, братцы-украинцы, улыбнётся судьба.
Исчезнут наши враги, как роса на солнце,
Будем господствовать и мы, братцы, в своей сторонке." (????)
И вот интересно мне над кем они господствовать собрались у себя в стране? Сами над собой что ли?
"Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братцы, казацкого рода".....
И вот тут хотелось бы поточнее узнать за свободу от чего? от кого?
И стоит ли рисковать телом и душой ради мнимой свободы? Да и сама фраза "душу и тело"....ну обычно эту фразу употребляют когда говорят - "хочется отдохнуть душой и телом" или к примеру "она торгует своим телом" Ааааа....вот это уже ближе к делу! Есть женщины - проститутки, которые торгуют своим телом.....Ну есть и страны, которые ассоциируются с женщинами лёгкого поведения. Хотя дело не в самой стране, как таковой, а в человеческом менталитете.  Ну и ещё один вопрос возникает: - А может быть создать новый, позитивный и добрый текст к Гимну Украины?! Может пора перестать верить тем, кто вас в вашей же стране обманывает и перестать соблазняться и поддаваться на искушения заокеанского дядюшки? Уважаемые граждане Украины - смените текст, транслируйте в эфир добрые, позитивные мысли. Ведь как говорится мысль материальна. Повернитесь с открытой душой к своему старшему брату, к своему соседу и будет вам счастье! Пора объединяться, а не воевать.


Рецензии