Уильям Блейк Riches Богатство
Это альбом, представляющий собой рабочую тетрадь Блейка и заполнявшийся рисунками и стихами приблизительно с 1789 по 1811 гг. Был приобретен в 1847 г. Данте Габриэлем Россетти.
Riches
The countless gold of a merry heart,
The rubies and pearls of a loving eye,
The indolent never can bring to the mart,
Nor the secret hoard up in his treasury.
Богатство
1: Несметное золото любящих глаз,
Весёлых сердец драгоценные камни
На рынке прохвост никогда не продаст,
Не спрячет в хранилищах тайных.
2: Рубины и жемчуг смеющихся глаз,
Влюблённых сердец несметное злато
На рынке прохвост никогда не продаст,
Не спрячет их в тайных палатах.
(из этого – перестановкой слов можно ещё пару вариантов сделать))
В переводе С. Маршака:
Веселых умов золотые крупинки,
Рубины и жемчуг сердец
Бездельник не сбудет с прилавка на рынке,
Не спрячет в подвалы скупец.
Свидетельство о публикации №122030404922