Пророческие стихи украинского Поэта

       Ну  мало  кто  знает  Василия    Андреевича   Симоненко    (1935—1963) — украинского     советского   поэта   и  журналиста,   один  из  представителей   поколения     «шестидесятников».   При   жизни В.  Симоненко   свет   увидел  лишь  один  сборник  его  поэзии  «Тишина и гром» (1962).  В     Черкассах   существует    Литературно-мемориальный   музей   Василия Симоненко . Также   в   1965 году   (на общественных началах)   создан   музей  в  селе   Биевцы,  в доме,  где  родился   Поэт.   Национальный банк   Украины выпустил в обращение  памятную  монету     номиналом  2  гривны,   посвящённую  Поэту.  А  в   городе   Черкассы  был   открыт  памятник   Поэту.
                С  90-х  годов   украинскими националистами,  пробандеровской   и  профашистской   ориентации,   он   был  «поднят на щит»   за  то,  что    "вошёл   в   историю  украинской литературы,   как  определяющая  фигура  борьбы  за  государственный и культурный  суверенитет  Украины  второй половины 20 в".  Но  можно  сказать  одно  -   плохо   изучали   бандеровцы   творческое наследие   Поэта.  Он,  как  будто,  предвидел  будущее  Украины,   и   во  что  превратится  его   Родина,  что  перекликается  с  событиями  наших  дней…

НІ, НЕ ВМЕРЛА УКРАЇНА!

Я  зустрічався  з  вами в дні суворі,
Коли вогнів  червоні  язики
Сягали  від землі під самі зорі
І  роздирали небо літаки.

Тоді  вас  люди  називали  псами,
Бо ви лизали німцям постоли,
Кричали "хайль" охриплими басами
І  "Ще не вмерла…" голосно  ревли.

Де ви   ішли — там пустка  і  руїна,
І  трупи не вміщалися до ям, —
Плювала  кров'ю  "ненька Україна"
У морди  вам і  вашим хазяям.

Ви  пропили  б уже  її,  небогу,
Розпродали  б  і  нас  по всій землі,
Коли  б  тоді  Вкраїні  на підмогу
Зі  сходу  не вернулись  "москалі".

Тепер   ви   знов,   позв'язувавши кості,
Торгуєте  і  оптом,  і  вроздріб,
Нових  катів  припрошуєте  в  гості
На  українське  сало  і  на  хліб.

Ви  будете  тинятись по чужинах,
Аж  доки дідько всіх не забере,
Бо знайте — ще не вмерла Україна
І  не умре!...

А  вот  и   перевод с украинского     М.Ахмедовой-Колюбакиной…-

Нет, не умерла Украина!

Я в страшные часы встречался с вами
Когда огней багровых языки
Взвивались  к  звёздам  злыми «мессерами»
И  разрывали  небо  на куски.

Тогда  вас  люди называли псами,
Ведь  вы  лизали немцам сапоги,
Кричали  «Хайль»  охрипшими басами,
Ревели  «Ще  не  вмерла...»  в кулаки.

Где шли  вы – там пустыня и руины,
И  для  убитых  не  хватало ям...
Плевала  кровью "нэнька Украина"
И  в  морды  вам и  вашим господам.

Пропили  б  вы,  несчастную, ей-богу,
И  запродали  б  нас на край земли…
Когда бы  Украине  на подмогу
С  востока  не  вернулись  «москали».
 
Теперь  вы  вновь, связавши  в  кучку кости,
Торгуете  в  столице и в селе.
И  новых палачей   зовёте  в гости,
На  сало  украинское и хлеб.

Вы  будете  слоняться на чужбине,
Покуда  чёрт  вас  всех  не  заберёт.
Но  знайте – не  погибла Украина
И  не  умрет!...


Рецензии
Спасибо, Валерий, что заглянули-пригласили!
Пришла к Вам на страничку из любопытства, а уйти не могу из-за интереса!
Здравствуйте!

Нина Уральская   17.01.2023 10:36     Заявить о нарушении
... Я рад таким Читателям. Заходите почаще - Вы всегда желанная Гостья на моей страничке...

Валерий Анатольевич 2   17.01.2023 16:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.