Lesya shmygelska ua-en - on the brink of the horiz

(акровірш)
Наповню келих іменем твоїм,
Аби тепла ще раз напитись вволю.

Палають мрії в серці, як в огні,
Останню свічку випросивши в долі.
Розмови меркнуть. Вже немає слів.
Одна сльоза в очах, як дрібка солі,
Застигла самотою на щоці.
І зорі в небі, наче на стіні.

Опалим листям вишиває осінь,
Бредуть думки по сходжених стежках,
Розп’яті, наче грішні, на вітрах,
І тягнуться за обрій, де колись
Юначі крила нам відкрили вись.

I fill the goblet with your name,
To feel so warm and sip my freedom.

My dreams are burning in my heart,
Like fire on the brink of fate.
My talks will fade out. I'm lost for words.

My tears will melt like drops of salt,
With loneliness in my pale face.
And stars so lonely still will fall
From higher spheres to boring walls.

The autumn links all leaves around,
My thoughts still flow on common paths,
And the horizon goes well up
With wings of youth that soar so high.

© Lesya Shmygelska (Ukraine), 2015

© Translated into English by Maryna Tchianova (2022)


Рецензии