каммингс. Ты устала
(Я думаю)
от вечной загадки жизни и смерти
Я тоже.
Иди же за мною,
Мы оставим ее далеко-далеко-
(Лишь мы с тобою, пойми!)
Ты играла,
(Я думаю)
И сломала свои самые любимые игрушки,
Ты немного устала;
Устала от вещей, которые ломаются, ну и
Просто устала.
Я тоже.
Но сегодня я иду к тебе с мечтой в глазах
Я несу тебе розу и стучусь в безысходную дверь твоего сердца-
Открой мне!
Я покажу тебе места, которые не видел Никто,
И, если захочешь,
Места где царит дивный Сон.
О, следуй за мной!
Я для тебя надую этот дивный шарик, луну,
Что и сегодня, и всю вечность будет плыть по небу;
Я спою тебе гранатовую песнь
возможных звезд;
Я буду бродить по нетронутым пространствам сна,
Пока не обрету Единственный Цветок,
Который посторожит (я думаю) твое маленькое сердце,
Когда луна будет выходить из моря.
ee cummings. You are tired
You are tired,
(I think)
Of the always puzzle of living and doing;
And so am I.
Come with me, then,
And we'll leave it far and far away—
(Only you and I, understand!)
You have played,
(I think)
And broke the toys you were fondest of,
And are a little tired now;
Tired of things that break, and—
Just tired.
So am I.
But I come with a dream in my eyes tonight,
And knock with a rose at the hopeless gate of your heart—
Open to me!
For I will show you the places Nobody knows,
And, if you like,
The perfect places of Sleep.
Ah, come with me!
I'll blow you that wonderful bubble, the moon,
That floats forever and a day;
I'll sing you the jacinth song
Of the probable stars;
I will attempt the unstartled steppes of dream,
Until I find the Only Flower,
Which shall keep (I think) your little heart
While the moon comes out of the sea.
Свидетельство о публикации №122022806679