22, Ако ти си, Превод от български на полски език
Автор - Величка Николова - Литатру1
Превод от български на полски език - Просто Дорота
Ако ти си сред златната есен
и те грабне безкрайна тъга,
ще рисувам на слънцето песен.
То ще хвърли тъгата в мъгла.
Ако ти си в обятия - зимни,
ще рисувам слънца, даже – сто,
да те стоплят сред лютата зима,
да те пазят от всякакво зло.
Ако ти си в обятия – чужди
и забравиш за нашата любов,
то за мен ще си спомен ненужен.
Аз ще тръгна по пътя си нов!
http://stihi.ru/2022/02/25/7800
***
Ако ти си
(KIEDY OBEJMIE CIE)
Превела от български на полски език - Просто Дорота
http://stihi.ru/2022/02/27/5312
Kiedy zlota obejmie cie jesien,
Gdy ci smutno z nia bedzie i zle,
Ja piosenk; ci slonce nakresle.
Ono smutek rozproszy we mgle.
Kiedy sroga obejmie cie zima,
Nawet sto narysuj; ci slonc.
Beda grzac, zebys mrozy przetrzymal,
Czuwac, by nie dotknelo cie zlo.
Kiedy czule obejmie cie- inna,
W sercu zatrzesz milosci naszej slad,
To nie warto cie bedzie wspominac.
Nowy dalej powiedzie mnie trakt!
*
Свидетельство о публикации №122022705846
С почит и най-топлите чувства,
Дорота
Просто Дорота 27.02.2022 19:58 Заявить о нарушении
И аз съм много признателна!
С почитание!
Величка Николова -Литатру 1 27.02.2022 22:09 Заявить о нарушении