Вадим Сикорский. Отпуск. Рус. Бел
не задевши пока что меня.
Без зари и без лунного грима,
без мечты, без святого огня -
Мир не раз представал, без утайки
демонстрируя хаос слепой.
Всё же к жизни, как к юной хозяйке,
мы спешили чуть видной тропой.
И она угощала нас небом
с половинкой лимонной луны.
И насущным поджаристым хлебом
пахло солнце на блюдце весны.
И другие прекрасные вещи
нам хозяйка давала. И мы
забывали о взгляде зловещем
у дверей притаившейся тьмы.
Я солдат. Я лишь космоса отпрыск.
Мне - и в этом вся радость моя -
дан за вечность коротенький отпуск
из бессрочного небытия.
Водпуск
Колькі бур пранеслася ўжо міма,
не закрануўшы пакуль што мяне.
Без світанку і без месяцовага грыму,
без мары, без святога агню -
Свет не раз паўставаў, без гмінаў
дэманструючы сляпога хаоса цвердзь.
Усё ж да жыцця, як да юнай гаспадыні,
мы спяшаліся бачнай сцежкай ледзь.
І яна частавала нас небам,
цытрынавага месяца палоўкай.
І надзённым падрумяненым хлебам
пахла сонца на сподак вясны лоўкай.
І іншыя выдатныя рэчы зусім
нам гаспадыня давала. І мы
забывалі пра погляд злавесным
у дзвярэй якая стаілася цемры.
Я салдат. Я толькі космасу атожылак.
Мне - і ў гэтым уся радасць мая -
дадзены за вечнасць караценькі вопуск
з бестэрміновага нябыту мроя.
Перевёл Максим Троянович
Свидетельство о публикации №122022705138