Пришла с войны Чан Тху Ха
Сегодня особенно больно переводить стихи о войне. Моя душа плачет.
Перевод с вьетнамского
Женщина прошла войну
Чан Тху Ха
Война окончена. Окончены обстрелы.
Мечты стать матерью зачеркнуты войной.
Глаза холодные, окаменело тело.
Пришла с войны с нежданной сединой.
А так хотелось слышать слово «мама».
Стричь ноготки на маленькой руке.
Но выжжена мечта огнем напалма,
И кислота слезою на щеке
Пришла с войны, но как вернуться в счастье?
За мир её чудовищна цена.
В шкафу пылится свадебное платье.
Не надевала. Унесла любовь война.
Пришла с войны. А мир в душе нарушен.
Похожа на снаряд теперь луна.
Цветы и лес не заполняют душу.
Лишь боль и страх. И вновь, война... Война.
Свидетельство о публикации №122022703874