Бродяга и кошка

  (поэтический перевод для пения песни Тапио Раутаваара "REISSUMIES  JA KISSA" )         

1. Вот вечер поздний, но в пути отчаянный чудак,
И кошка вслед за ним идёт.
Одно лишь небо может знать, откуда и куда,
Насвистывая, он бредёт.
Но холод начинает путника одолевать,
О тёплом очаге он заставляет тосковать.
Вот вечер поздний странника в дороге застаёт.
Насвистывая, тот бредёт.

2. Избушку ветхую он видит на своём пути,
Слегка прикрыта её дверь.
От холода защиты лучше этой не найти,
И радостно ему теперь.
Он подзывает кошку – лишь прыжок, и след простыл,
Но беспокоиться об этом нету больше сил:
Для путника замёрзшего теперь тепло важней,
А кошка ловит пусть мышей.

3. Вот чудо – в очаге уже горит пара углей,
Такими дом не осветить.
Но не решился развести огонь в печи сильней –
Ему и так должно хватить.
К огню протягивая руки в ожидании,
Согрелся сердцем, обратясь к воспоминаниям.
Но утро будней замело туманных замков след,
И холод вновь его сосед.

4. Ночь эту кошка провела в камине на золе.
Глаза тот излучали свет,
Что путник принял за огонь, идущий от углей.
Открыл всю правду лишь рассвет.
Но страннику нет времени об этом размышлять.
И с кошкой в путь, посвистывая, он спешит опять.
Лишь небо знает, как идёт, откуда и куда.
Быть может, он в пути всегда!

REISSUMIES  JA KISSA

1. On iltamyoha, taipaleella muuan reissumies,
H;n viheltelee kulkeissaan.
H;n mista tulee, minne menee, taivas yksin ties.
On musta kissa seuranaan.
Mut kylma alkaa ahdistella miesta hilpeaa,
Han kaipaa varmaan kotia ja lieden lampimaa.
On iltamyoha, taipaleella muuan reissumies,
Han viheltelee kulkeissaan.

2. Tien laidassa han nakee mokin pienen, aution, 
Ja ovi sen on raollaan. 
Se turvapaikkaa tietaa, siina kylman suoja on,
Ja reissumies on iloissaan.
H;n kissaansakin kutsuu – mihin mirri haipyi, hei!
Mut poissaolo kissan hanta kauan vaivaa ei. 
On oma nahka lahinna ja lampo tarkeaa –
Kai hiirta kissa pyydystaa!

3. On liedessa – voi ihme! – pari hiilta hehkuvaa, 
H;n takan aareen hapuilee.
Ei uskalla nyt heikkoon hehkuun edes puhaltaa –
Se sin;llaankin riittanee.
Han kasiansa ojentelee lieden lampimaan,
Ja jokin kaunis muisto lammittavi  sydantaan.
Niin tuli aamu, arjen koura utulinnan kaas, 
On reissumiehen kylma taas.

4. On paalla kylman tuhan kissa yotaan viettanyt,
Ja kiilusilm;t hehkun loi.
Sen, minka luuli hiillokseksi, kissa onkin nyt,
Kun aamu valon  tupaan toi.
Mut reissumies ei moista  jouda  ajattelemaan, 
Vaan vihellellen tielle tyontyy kissa mukanaan.
Han mista tulee, minne menee, taivas yksin ties –
On taipaleella reissumies!


Рецензии