свеча перевод на укр. песни Макаревича

ПОКА НЕ МЕРКНЕТ СВЕТ..
 (переклад UKR)
;
Бувають дні, важкі, неначе гирі:
Нема ні слів, ні музики, ні сил..
Я сам з собою був в ці дні не в мирі!
І допомоги навіть не просив..

І мріяв я на край Землі тікати,
Заперти дім, а ключ десь загубить!
Та вірив я, що ще не час вмирати
Бо бачив іскорку і свічку, що горить!

І вірю я, що ще не час вмирати
Бо бачу іскорку і світло ще горить!
;
Мене ніхто не змусить заспівати!.
Я краще стисну зуби на замок!
Але коли не схочу я мовчати –
Чи зможе хтось зробити так, щоб я замовк!?

І хоч сьогодні у житті не гладко,
І стине кров, і холод на душі –
Я знов і знов усе почну з початку
Бо бачу іскорку, і свічку, що горить..

У сотий раз усе почну з початку..
Бо маю іскорку, бо свічка ще горить!



да хранит нас Вс-вышний!


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →