свеча перевод на укр. песни Макаревича
(переклад UKR)
;
Бувають дні, важкі, неначе гирі:
Нема ні слів, ні музики, ні сил..
Я сам з собою був в ці дні не в мирі!
І допомоги навіть не просив..
І мріяв я на край Землі тікати,
Заперти дім, а ключ десь загубить!
Та вірив я, що ще не час вмирати
Бо бачив іскорку і свічку, що горить!
І вірю я, що ще не час вмирати
Бо бачу іскорку і світло ще горить!
;
Мене ніхто не змусить заспівати!.
Я краще стисну зуби на замок!
Але коли не схочу я мовчати –
Чи зможе хтось зробити так, щоб я замовк!?
І хоч сьогодні у житті не гладко,
І стине кров, і холод на душі –
Я знов і знов усе почну з початку
Бо бачу іскорку, і свічку, що горить..
У сотий раз усе почну з початку..
Бо маю іскорку, бо свічка ще горить!
да хранит нас Вс-вышний!
Свидетельство о публикации №122022500340