Дым...
недосмотренных снов, переспелых желаний -
так тревожно кричит за околицей выпь,
призывая с собою для вечных скитаний.
Лес слепых ожиданий - подобен тюрьме:
всё идёшь и идёшь то песком, то болотом,
то под солнцем, то тенью, скользящей во тьме...
С вечной пыткою поиска: кто же ты? кто ты?
Мы не знаем себя... Сокращаются дни,
отражаются в снах, измельчаясь до пыли.
Часто глупости память наивно хранит,
забывая недавнее - кем же мы были?
Так и ты, заблудившись, идёшь по следам
моих снов полнолунных, украдкой читая.
Всё предсказано ранее - "всем по плодам".
Это значит дорога не найдена к раю.
Всё про яблоки - выдумка. Глупый манок.
Этот мир нарисован в манере сфумато*.
Целит в тире по яблочку дерзкий стрелок,
только яблоки те - от прицелов щербаты.
"Carpe diem"* не скажет нам Бог - сладко спит.
У него и без нас есть дела поважнее...
Да и Бог ли бродягам отчаянным щит,
если ждёт на окошке ночном орхидея...
Сфумато - ит. исчезающий как дым.
"Carpe diem" - нем. лови мгновение
Свидетельство о публикации №122022502738