Лёгкий оттенок грусти
Отсветом на былое.
Там, где нашлось в капусте,
Детство моё святое.
Там, где Карпаты – горы,
Тиса, от солнца блики.
Где полонин просторы
И просветвлённых лики.
Чёрной горы вершина,
Как бы с неё скатиться?
Тёплой зимы картина,
Что до сих пор мне снится.
В ней городок старинный
Под снеговым убором.
«Севлюш» венгерский, винный,
Мельница за забором.
Он, как в степи зарница
Сполохом в сон за мною.
Там, где Дедов станица.
Пышет степной жарою.
Севлюш – венгерское слово в переводе "виноградный". Отсюда название городка Виноградово Закарпатская обл.
Свидетельство о публикации №122022402963