Роберт Геррик. H-835 На Адама Смака. Эпиграмма

Роберт Геррик
(H-835) На Адама Смака. Эпиграмма

Что ковырять в зубах Адаму Смаку,
Как будто бы он мяса съел кусмяку?
На ужин он имел (держу пари!)
Протухший сыр и хлеб с гнильцой внутри.


Robert Herrick
835. Upon Adam Peapes.  Epig.
 
Peapes he do's strut, and pick his Teeth, as if
His jawes had tir'd on some large Chine of Beefe.
But nothing so; The Dinner Adam had,
Was cheese full ripe with Teares, with Bread as sad.


Рецензии
Отлично!
«кусмяка» в инете есть, как-то не встречалось раньше. Для эпиграммы вполне.
Adam, правда, Мультитран даёт с ударением на 1-й слог. Тогда бы в 3-й, как вариант – Адам ел (вместо «он имел»). Но это детали, конечно.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   24.02.2022 12:07     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Я всю жизнь слышал и говорил это словечко...😁
Адам с ударением на первом слоге ритмически не стыкуется с фамилией. Можно Адама на Абрама переделать, но, думаю, не стоит. Здесь не важно ударение в имени.
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   24.02.2022 14:22   Заявить о нарушении
"Зато читал Адама Смита")) Трудно сказать, Adam, я понял, станд. англ. имя, в именах типа Edward или Robert с ударением при переводе нет вопроса)

Юрий Ерусалимский   24.02.2022 15:22   Заявить о нарушении