Розы

                Есть чувство правды в сердце человека,
                Святое вечности зерно...
                Лермонтов

Лето: заняться на несколько дней
исповеданием роз;
вкушая этот парящий елей -
их духа апофеоз.

Быть конфидентом у каждой той
чей облетает покров;
и переживши, стать ей сестрой
в розах других ветров.

— Райнер Мария Рильке (1875-1926)
жжжжжжжжжжж
Оригинал

Les roses
Ete : etre pour quelques jours
le contemporain des roses ;
respirer ce qui flotte autour
de leurs ames ecloses.
 
Faire de chacune qui se meurt
une confidente,
et survivre cette soeur
en d'autres roses absente.
               
— Rainer Maria Rilke (1875-1926)


Рецензии