Пьер Паоло Пазолини. Возвращение в село

    "Ou sont les neiges d'antan?"
    Francois Villon

I.

Ты над чем склонилась
у огня, девчушка,
бледная, как деревце,
тающее в сумерках?

"Зажигаю хворост,
дым уходит в небо.
По нему я вижу —
мир мой невредим."

Благовонный этот дым
не дает дышать мне.
Я, как ветер, в том селе
встретил бы конец.

II.

Мой путь завершен.
Сладкий запах поленты,
мычанье быков.
Мой путь завершен.

"Ты был среди нас —
мы просто живем здесь —
покойники тихие,
как вода, что журчит
под оградой незримо."

III.

Полуденный звон
плывет над селеньем.
В безмолвие колокол
погружает поля.

Ты все тот же, о колокол!
Я с волнением вновь
к тебе слух обращаю.

"Здесь недвижимо время,
как дождь в листьях влажных,
и улыбки отцов —
в зрачках сыновей".

С фриульского. Сборник "Лучшая молодежь", 1954.


Рецензии