Плач о мертвом - Totenklage Rudolf, wo bist du?
Мюзикл "Элизабет" (Elisabeth)
Оригинальное либретто - Михаэль Кунце
Эквиритмичный перевод - Юлия Шарыкина
(Элизабет: )
Сын мой, но где ты?
Слышишь ли зов мой?
Знаю, спасти
Я тебя могла.
Волю обрести
Я зря предпочла.
Можно ли простить меня?
Моя вина… Я подвела…
Если б еще раз
К сердцу прижался,
Я бы укрыла тебя от бед!
Шанса больше нет:
Ты мертв навсегда.
Я осталась вновь одна…
Явись теперь,
Прошу, ответь мне!
Чашу мук я испила…
Так снизойди!
О, злая смерть, благая смерть,
Освободи!
(дер Тод: )
Поздно!
Мне не мила – не так!
Мне не нужна! Прочь!
Свидетельство о публикации №122021906772