Кот, который гуляет сам по себе

Перевод из R. Kipling, “Just So Stories”

Кот может, урча, у камина сесть,
И мигом на дерево влезть.
Весь день за игрушкой может гонять,
Лишь бы меня забавлять.
Но вот он, Бинки, мой преданный пёс,
Послушный и верный дружок.
Он службу всегда безупречно нёс,
Хоть с ним был хозяин строг.

Кот будет Пятницу изображать
И следом за вами ходить,
Пока не приспичит пойти погулять,
Пожрать или попить.
Потом распушив свой роскошный хвост,
Он «мяу» произнесёт,
Такой равнодушный и жалкий прохвост,
От вас незаметно уйдёт.
Но Бинки другой. Он совсем не такой
Мой Бинки всегда со мной.

И снова вернётся ласковый кот,
Придёт, ты его не зови.
И будет тереться у ваших ног,
Символом вечной любви.
Но в час, когда я отправляюсь спать
Его пропадает пыл.
И ночью лишь стоит мне лечь в кровать,
Кота уже след простыл.
Всю ночь только Бинки, верный дружок,
Дежурит у моих ног.

02.16.22


Рецензии