Мария П. Георгиева Бытие явно движется по кругу

„БИТИЕТО ЯВНО Е ЗАОБЛЕНО” („БЫТИЕ ЯВНО ДВИЖЕТСЯ ПО КРУГУ”)
Мария Петкова Николова Георгиева (р. 1979 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Дмитрий Волжанин


Мария П. Георгиева
БИТИЕТО ЯВНО Е ЗАОБЛЕНО
 
Битието явно е заоблено.
Щом не мога да намеря ъгъл,
в който да се скрия,
и всичко, което захвърлям,
ме заобикаля и отново намира.
А пътищата някога били са върхове
и дупките по тях мечти за облаци...
Привличат и отблъскват се безбройни светове
във моя свят единствен с бясна скорост,
а той променя се и после пак се връща
при своята първоначална форма –
различна, но една и съща.
Защото битието всъщност е... заоблено.


Мария П. Георгиева
БЫТИЕ ЯВНО ДВИЖЕТСЯ ПО КРУГУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Волжанин)

Бытие явно движется по кругу.
Раз я не могу найти угол,
в котором можно спрятаться
и всё, что бросаю,
обходит меня и находит снова.
А дороги когда-то были вершинами
и ямки на них – мечты об облаках...
Притягиваются и отталкиваются бесчисленные миры
в моём мире единственном с бешеной скоростью,
а он меняется и потом снова возвращается
в свою первоначальную форму –
отличную, но одну и ту же.
Потому что бытие в сущности... движется по кругу.


Рецензии