Банановая рэнга пруда
афродизиак
буддийским отшельником
принят от ветра
сумерек лёгких зелень
видится им на просвет
окружённый пруд
в этих стволах вековых
лягушка где-то.
__
вкусна мошкара
сад стихает смиренно
ивы свисают
падают молча в воду
сдавшись истоме, жуки
оземь иные
бухается светлячок
отключил огонь
сотканы все ветерки
облаком влажной листвы
лицо теряет
складки прочитанных книг
подходя к воде
омм! отдалённым звуком
нужен. уже не нужен.
__
смутно восходит
гиблая, лес заслонив,
вдали ещё тень
а зрит всё, что движется,
лучезарный глаз квакши
сняв лапку с травы
повёрнута голова –
вода впереди!
оттолкнув страшный берег
ловит она глубину!
16.02.2022
в т о р ы е б у к в ы с т р о ч е к в о с с о з д а ю т з в у ч а н и е
х а й к у с т и х о т в о р е н и я «С т а р ы й п р у д» М. Б а с ё
о т о м ж е: http://stihi.ru/2022/02/16/652
Свидетельство о публикации №122021604932
Во время 2-недельного отпуска добавил ещё 20 хайку того же японского классика.
Взял почитать книжку с картинками и переводами, чуть более ста трёхстиший. Обнаружил немало отступлений от канона. Вряд ли авторские. И использовал продукт переводчика как подстрочник, сделал свои переложения.
Гера Констан 27.04.2022 00:34 Заявить о нарушении