Зауралье - степь, любовь, ночь
Подари мне поцелуя лето
И вкус дождя!
Напои меня степными родниками
На кончике иссохшегося дня.
Мы в ноябре... Давай задёрнем шторы!
Ты унеси меня где высохли дожди,
Где всполохи далёких гроз
И шорохи степных ветров,
Где черти, ведьмы, ветер в поле
И страшный крик совы.
Где журавли. Где выпь.
И затерявшийся в просторе стог --
Укрытье наших тел младых.
Прижмись. Забудься. Слейся.
Смотри, как кожа вся искрится!
А глаза - бездонны, звёздны...
И страх твой ни к чему.
Смотри как Ночь темна, глубока!
Лишь голоса зверей и одиноких птиц.
Да ветра шопот, шорох, плач и вскрик.
Дай вкус испить твоих зубов и шеи!
Согреть тебя. Услышать стук в груди.
Похожий так на птичьи крылья,
За нашим стогом бьющие в ночи...
Смотри как ночь звездна!
Темна, глубока!
И запах сена, аромат земли.
Сухие ливни бьют метеоритов
И всполохи зари...
Прижмись. Забудься. Подари!
Мне трепет поцелуя. Стук в груди.
Дыханье. Ласку. Нежность.
Мерцанье звёзд, глядящих в нас... (....) (....)
Свидетельство о публикации №122021500993
"Сухие ливни бьют метеоритов и Всполохи зари" -
Николай Ботов 03.10.2022 00:31 Заявить о нарушении
Николай Ботов 11.11.2024 18:18 Заявить о нарушении
Перевод отрывка из стиха на английский был сделан в 1995 году. Я его оценивал не блестящим, а даже "корявым" = я больше тренировался в английском языке = трудно было передать Образы и Чувства. Тем не менее, этот отрывок Вышел не только в финал Конкурса поэзии в 1996, но и в 2000 году в США.
Николай Ботов 11.11.2024 18:34 Заявить о нарушении