Марк Лейднер. Романтические комедии 2

Продолжение

Он очень востребованный манекенщик, попавший в зависимость от
наркотиков и секса, и это  есть Берлинская модная сцена,
а она погибла в автокатастрофе в Цюрихе, шесть лет назад.

На плато полночь, сухой ветер шуршит по бесцветному
песку и они, две черные кобры, на выточенном ветром
монолите, свернулись в яростном акте запретной любви.

Ей нравится одно, а ему нравится другое.

Он голоден и ему все равно где они поедят, и она
говорит, что ей все равно, но отвергает все рестораны,
которые он ей предлагает.

Ей по душе моногамия, а ему нравится спать с кем
попало.

Ему скучно, а она продолжает говорить.

Они оба вегетарианцы, но очень разборчивы в еде,
и этого вполне достаточно, чтобы свести друг друга
с ума.

Они похожи друг на друга.

Они точно такие же.

Они влюблены.

Они оба влюблены ...в убийство.

Она пацифистка, а он поджигатель войны, но ситуация
меняется, и она становится поджигателем войны,
а он пацифистом,
хотя пока ситуация меняется, они, направляющиеся
в разные стороны, пересекутся в середине, как пассажиры
встречных поездов; они видят друг друга и тянут руки
в пустоту, и за несколько секунд до того, как инерция
движения вперед безвозвратно разлучит их, они
одновременно займут то же самое место.


He's a highly sought-after model caught up in the spree of drugs
and sex that is the Berlin fashion scene, and she died in a car
wreck six years ago in Zurich.

It's midnight on the mesa, a dry breeze rustles across the
colorless sand, and high atop a wind-chiseled monolith, they are
two black cobras, drenched in silver moonlight, coulling in a
furious act of forbidden cobra love.

She likes things one way and he likes them the other.

He's hungry and doesn't care where they eat, and she keeps
saying she doesn't care either, but every restaurant he offers up,
she shoots down.

She likes monogamy but he likes sleeping around.

He's bored but she keeps talking.

They're both vegetarians but are both picky eaters and it's almost
enough to drive each other crazy.

They're both the same.

They're exactly the same person.

They're in love.

They're both in love...with murder.

She's a pacifist and he's a warmonger...until the tables turn and
she becomes the warmonger and he the pacifist...though
during the turning, on vectors bound for where the other just left, as they
pass each other and reach out into the void, and for a few
brief seconds, before their forward inertia pulls them irrevocably
apart, they simultaneously occupy a single position.


Рецензии
Потрясающе!
Текст идёт по нарастающей, как будто
стоишь у железнодорожного полотна,
прислушиваясь к далёкому движению поезда.
Но поезд всё ближе, ближе, и вот он проносится
мимо, опаляя горячим дыханием.

"На плато полночь, сухой ветер шуршит по бесцветному
песку и они, две черные кобры, на выточенном ветром
монолите, свернулись в яростном акте запретной любви."

"Они похожи друг на друга.
Они точно такие же.
Они влюблены.
Они оба влюблены ...в убийство."

Спасибо за знакомство с таким автором, Борис.

Лайт Шейд   15.02.2022 15:50     Заявить о нарушении
Спасибо за вдохновение, Людмила
В таком случае буду продолжать по нарастающей:)
Очень рад, что открываю такого замечательного автора (если не ошибаюсь, то впервые для нашей русскоязычной аудитории)

Борис Зарубинский   15.02.2022 16:14   Заявить о нарушении
Скорее всего - да.
Никто не переводил)

Лайт Шейд   15.02.2022 16:37   Заявить о нарушении