Пабло Неруда. 8-е сентября
Сегодня этот день был – полная чаша,
сегодня, в этот день – необъятной была волна,
сегодня земля вся – была нашей.
Сегодня море было неистовым,
и нас в поцелуе взметнуло так высок'о, что мы содрогнулись
в сиянии молний,
и, спаянные друг с другом, рухнули,
уйдя с головою в воду – и не разняли рук.
Сегодня наши тела распростерлись вширь,
вырастая до края вселенной –
и катились, сливаясь
в единую каплю воска –
а может – небесного дождя.
Меж тобою и мной н о в а я дверь раскрылась,
и кто-то – пока без лица –
поджидал нас там.
(с испанского)
8 DE SEPTIEMBRE
de Pablo Neruda
Hoy, este dia fue una copa plena,
hoy, este dia fue la inmensa ola,
hoy, fue toda la tierra.
Hoy el mar tempestuoso
nos levanto en un beso tan alto que temblamos
a la luz de un relampago
y, atados, descendimos
a sumergirnos sin desenlazarnos.
Hoy nuestros cuerpos se hicieron extensos,
crecieron hasta el limite del mundo
y rodaron fundiendose
en una sola gota
de cera o meteoro.
Entre tu y yo se abrio una nueva puerta
y alguien, sin rostro aun,
alli nos esperaba.
Свидетельство о публикации №122021406378
Кариатиды Сны 16.02.2022 09:33 Заявить о нарушении
(Хотя, если честно, то я Гильена, например, больше люблю: он мне как-то "ближе к телу")) - и к душе тоже. Но Неруду я почти и не читала больше, можно сказать,- почти только то, что и напереводила.
Елена Багдаева 1 17.02.2022 18:12 Заявить о нарушении