По мотивам одного сонета Джона Китса перевод с анг

          As from the darkening gloom a silver dove
          Upsoars, and darts into the eastern light,
          On pinions that nought moves but pure delight,
            So fled thy soul into the realms above,
            Regions of peace and everlasting love;
          …………………………………………… John Keats

Как голубок серебряный из мрака
Взлетает на восточную зарю,
Твоя душа к небесному Царю
Под действием ей поданного знака

Умчалась в край, где мир, любовь и радость,
Где яркий обруч звёздного луча
Её короной счастья увенчал.
Где все вкушают нежных песен сладость,

Где души собрались в бессмертном хоре,
Блаженством наполняющим сердца,
Где по желанью властного Отца
Она носиться будет на просторе

Как вестник, как посланница Творца…
Жаль, радость омрачает смерти горе.


Рецензии