Идиллия 53. Ира Свенхаген. с немецкого

Idylle 53


diesen streit gibt’s jedes jahr:
du willst nach olympia
und ich will nach delphi reisen
um die pythia zu preisen

das ist dir zu wunderlich
nur olympia lohne sich:
da ist start und dort ist ziel
klarer sieger - klares spiel

dieses mystische verwandeln
und wie sie in delphi handeln:
kann es sein und was wird wahr
letztlich ist dann doch nichts klar

du sagst mit sportiven grimmen:
dies jahr werde ich gewinnen

этот спор происходит каждый год:
в олимпию ты совершаешь поход
а в дельфы свой путь направляю я
знаменитая пифия там живёт

это странно - превыше всего
только олимпия стоит того
там первые старты и ясная цель
игр олимпийских там колыбель

это мистическое превращение
действует в дельфах тем не менее
случится ли это наверняка
в конечном счёте не ясно пока

со спортивным азартом ты говоришь:
в этом году точно ты победишь


Рецензии
Спасибо за перевод, Иосиф! Даже в Древней Греции вкусы отличались: не все хотели ехать в Олимпию. Но я не уверен, что тур оракула был лучшим выбором. Во всяком случае, они уже тогда очень любили путешествовать.
С теплыми пожеланиями

Ира Свенхаген   13.02.2022 18:38     Заявить о нарушении