Переводы По мокрым скверам

 "ALONG THE GARDENS..."               
              Николай  Рубцов
               
Along  the  gardens
       An  autumn’s  passing
With  gloomy  face!
The  pine-trees  violins   
      The  storm  is  playing
Its  soggy  plays.
The  wind  embracing
      I’m  passing  there
In  windy  darkness.
Beneath  the  roof
      I’m  looking for  my   cave
With  full  of  quietness.
At  place of  mine
      The  lightning’s  shining
It  is  deserted.
As  precious  stone,
      The  ring  is  sparkling,
That   special  wants  it.
My  thought  as  wind,
      Whom  searches  there,
Is  flying  among  the  trees.
Who’s  knocking  at
      my  home door?
I   haven’t   peace.
Ah,  it’s  an  autumn,
      An angry  autumn
With  gloomy  face
Is  knocking  there 
      in  pine-trees  needles
Its    stormy  plays.
Where  to  from  that  bad  weather,
      From  stormy  weather
Can  I   hide?
I  do  remember
      All     past  years
and  I  can  cry.


Рецензии