Переводы По мокрым скверам
Николай Рубцов
Along the gardens
An autumn’s passing
With gloomy face!
The pine-trees violins
The storm is playing
Its soggy plays.
The wind embracing
I’m passing there
In windy darkness.
Beneath the roof
I’m looking for my cave
With full of quietness.
At place of mine
The lightning’s shining
It is deserted.
As precious stone,
The ring is sparkling,
That special wants it.
My thought as wind,
Whom searches there,
Is flying among the trees.
Who’s knocking at
my home door?
I haven’t peace.
Ah, it’s an autumn,
An angry autumn
With gloomy face
Is knocking there
in pine-trees needles
Its stormy plays.
Where to from that bad weather,
From stormy weather
Can I hide?
I do remember
All past years
and I can cry.
Свидетельство о публикации №122021301194