Эва Штриттматтер. Снежная луна. Перевод
Снег так прекрасен при луне
В сиянье ярком, сочном.
Я вижу: ты идёшь ко мне
Следами многоточий.
Луна стара, но светит тут,
Как Пушкину, что строки
«Во глубине сибирских руд»
Писал в снегу глубоком.
Луна, в сугробах нам открой
То таинство свеченья,
Что он охапкой нёс домой,
Как чудные мгновенья.
Он свил в серебряную нить,
Звучать заставил в песне
Ночь, снег и серебро луны,
И мы поём с ним вместе.
12.02.2022
Оригинал
Eva Strittmatter
Schneemond
Der Schnee ist unterm Mond so schon.
Der scheint unanger;hrt.
Hell ist`s. Ich kann die Spuren sehn,
Die dich zu mir gef;hrt.
Ist immer noch der alte Mond,
Der Puschkin einst geschienen.
Der hat auch tief im Schnee gewohnt.
Und von den Silberminen,
Die uns der Mond im Schnee aufmacht,
Holte er Staub in Pfunden.
Hat heimlich ihn nach Haus gebracht,
Pr;gte darein die Stunden.
Zwirnte das Silber fadenfein
Und brachte es zum Klingen.
Spann Schnee und Nacht und Mondschein ein.
Die kann man heut` noch singen.
Построчный перевод:
Снег так прекрасен под луной.
Он кажется неизменным.
Он яркий. Я вижу следы
Это привело тебя ко мне.
Все еще старая луна
Которая когда-то светила Пушкину,
Который также обитал глубоко в снегу,
И о серебряных рудниках.
Когда луна освещала нас снегом,
Он собирал пыль в фунтах,
Тайком привез её домой,
Отчеканил смело в часы.
Скрутил серебро в тонкую нить
И заставил его звонить.
Он закружил снег, ночь и лунный свет.
Вы можете петь их и сегодня
Свидетельство о публикации №122021207914
Однако на заснеженной природе .
Всенощно , как при Пушкине тогда ,
Все также серебрит стихам дорогу .
Зоя ,чудное твое творенье !
Удачи !
Яков Шенгарей 02.08.2022 07:38 Заявить о нарушении
С теплом и улыбками,
Зоя Бунковская 02.08.2022 23:05 Заявить о нарушении