Колыбельная вольный перевод песни Lullaby группы N

Колыбельная (вольный перевод песни Lullaby (группы Nickelback)

­Поверь и мне знакомо это чувство.
Когда застыл у бездны на краю.
Да, резать вены это безрассудство,
ну кто же жизнь спасет тогда твою?

Поверь мой друг, еще не все так плохо.
Внутри тебя есть силы, я шепчу.
Пускай распяты чувства, вторит эхо,
прошу не задувай свою свечу!

Развей сомненья... Радио включи!
Прослушай колыбельную еще раз...

Услышишь ли? Летит к тебе мой зов!
Спешу сказать, что ты не одинока.
Что страх души он худший из оков,
да нет звонков, но жизнь не так жестока!

Закрой глаза, не нужно лишних слов!
А песнь сия лишь для тебя одной...

Из темноты вновь к свету. В добрый час!
Ты сильная, я знаю, Бог поможет.
Ночь продержалась, все в твоих руках,
а легкий путь ведь выбирать негоже?

Не время задумать свою свечу!
Ты молода, а жизнь как наслажденье.
Всем нужно верить в счастье и мечту,
а беды ждет конечно же... Забвенье!

Развей сомненья ? Радио включи!
Прослушай колыбельную еще раз.
Услышишь как к тебе летит мой зов,
спешу сказать, что ты не одинока.
Что страх души, он худший из оков,
да нет звонков, но жизнь не так жестока!

Закрой глаза, не нужно лишних слов!
А песнь сия лишь для тебя одной...

Сломаться может каждый. Миг и дно!
Для всех навек окажешься забытым.
Власть одиночества, не все ль равно?
Я жив в душе! Вы строго не судите.

Закрой глаза, не нужно лишних слов!
А песнь сия лишь для тебя одной...

Английский


Рецензии