Сергей Есенин Хороша была Танюша перевод на украин

Хороша была Танюша, краше не было в селе,
Красной рюшкою по белу сарафан на подоле.
У оврага за плетнями ходит Таня ввечеру.
Месяц в облачном тумане водит с тучами игру.

Вышел парень, поклонился кучерявой головой:
«Ты прощай ли, моя радость, я женюся на другой».
Побледнела, словно саван, схолодела, как роса.
Душегубкою-змеею развилась ее коса.

«Ой ты, парень синеглазый, не в обиду я скажу,
Я пришла тебе сказаться: за другого выхожу».
Не заутренние звоны, а венчальный переклик,
Скачет свадьба на телегах, верховые прячут лик.

Не кукушки загрустили – плачет Танина родня,
На виске у Тани рана от лихого кистеня.
Алым венчиком кровинки запеклися на челе,–
Хороша была Танюша, краше не было в селе.

1911

Сергей Есенин «Хороша была Танюша…»
Перевод на украинском языке.
               
Ой, хорошая  була Танюша, краще
не було в селі,
В неї біла із червоним смужка,
Сарафан з подолом, «на крилі»…
Біля яру,  там за тином,  ходить Таня з вечора.
Місяц з хмарами в тумані, водить
гру що вечора!

Вийшов парубок, вклонився кучері на голові:
«Прощавай, моя ти радість, я женюся на другій»…
Поблідніла, наче саван, схолодніла як роса.
Душегубкою-змією розвилась, її
коса!

«Слухай милий, синьоокий, не в образу я скажу,
Я прийшла тобі сказати: за другого виходжу».
Не заутрішні прозвони, а вінчальний переклик,
На возах весілля іде,
верхові ховають лик!

Не зозулі затужили - плаче Таніна рідня,
На виску у Тані рана від лихого кістеня…
Як червоний мак кровинки, запеклися на чолі,-
Хорошая була Танюша, краще не було в селі!

11 февраля 2022 года
Виталий Косенко


Рецензии
Видимо дословный перевод должен звучать так: "Ты ж мине подминала, ты ж мине пидвила ....".

Будь здоров. Ещё много надо будет переводить на общий язык.

Владимир Шамко   11.08.2022 23:16     Заявить о нарушении